Sukta 94
गमन्नस्मे वसून्या हि शंसिषं स्वाशिषं भरमा याहि सोमिनः । त्वमीशिषे सास्मिन्ना सत्सि बर्हिष्यनाधृष्या तव पात्राणि धर्मणा
gámann asmè vásūny ā́ hí śáṃsiṣaṃ svā́śiṣaṃ bhára mā́ yā́hi somínaḥ | tvám ī́śiṣe sā́smínnā́ sátsi bárhiṣy anādhṛ́ṣyā táva pā́trāṇi dhármaṇā
Come unto us with riches; for I will hymn thee: bring thine own blessing; come to the Soma-pressers. Thou art the lord; here thou sittest on the sacred grass: unassailable are thy vessels, by ordinance and by right.
ଆମ ପାଖକୁ ବସୁ (ଧନ-ସମ୍ପଦ) ସହ ଆସ; କାରଣ ମୁଁ ତୋର ସ୍ତୁତି କରୁଛି। ନିଜ ଆଶୀର୍ବାଦ ନେଇ ଆସ; ସୋମ ପିଷଣକାରୀମାନଙ୍କ (ସୋମିନଃ) ପାଖକୁ ଆସ। ତୁମେ ଅଧିପତି; ଏଠାରେ ତୁମେ ବର୍ହିଷ୍ (ପବିତ୍ର କୁଶ-ଘାସ) ଉପରେ ଆସୀନ। ଧର୍ମ (ବିଧି-ନିୟମ) ଓ ଅଧିକାର ଅନୁସାରେ ତୁମର ପାତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅପରାଜେୟ।
Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-stotra tradition); in AV 20, hymns are largely adopted from the Ṛgveda (exact r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Indra (Soma-invited lord of wealth and victory)
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence (as in many RV Indra stanzas; AV 20 follows RV meters)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Invitation and warmth → establishment of lordship → calm assurance of protected order.","listener_experience":"Hospitable devotion with a strong sense of safety and legitimacy.","intensity":5}