Sukta 3
शं ते नीहारो भवतु शं ते प्रुष्वाव शीयताम्। शीतिके शीतिकावति ह्लादिके ह्लादिकावति । मण्डूक्य१प्सु शं भुव इमं स्व१ग्निं शमय
śáṃ te nīhāró bhavatu śáṃ te prúṣvā́ ava śīyatām | śītíke śītíkāvati hlā́dike hlā́dikāvati | māṇḍūky àpsu śáṃ bhuva imáṃ svàgníṃ śamaya
Weal be to thee: let mist be thine; weal be to thee: let the sprinkling-dew sink down and abate. O Cooling One, rich in coolness; O Refreshing One, rich in refreshment—frog-born in the waters, be thou for peace; this goodly fire do thou appease.
ତୋ ପାଇଁ ଶୁଭ: ତୋର ନୀହାର (କୁହୁଡ଼ି) ମଙ୍ଗଳମୟ ହେଉ; ତୋ ପାଇଁ ଶୁଭ: ଛିଟା-ଶିଶିର ପରି ଶବନମ ତଳକୁ ଓହ୍ଲାଇ ଶମିତ ହେଉ। ହେ ଶୀତିକେ—ଶୀତଳତାରେ ସମୃଦ୍ଧ; ହେ ହ୍ଲାଦିକେ—ପ୍ରସନ୍ନତାରେ ସମୃଦ୍ଧ। ଜଳରେ ଜନ୍ମିତ ମାଣ୍ଡୂକ୍ୟ (ବେଙ୍ଗ-ଜାତି), ତୁ ଶାନ୍ତି ପାଇଁ ମଙ୍ଗଳ ହେଉ; ଏହି ସୁଅଗ୍ନି (ଶୋଭନ ଅଗ୍ନି)କୁ ତୁ ଶମାଇ ଦେ।
Rishi: Atharvanic healer-seer (hymn-level attribution varies).
Devata: Cooling powers (Śītikā, Hlādikā), Waters (Āpas), and the pacified ‘Agni’ as fever-heat.
Chandas: Mixed/irregular (Atharvanic healing litany style).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From blessing (‘śaṃ te…’) to intensified cooling invocations to final pacification command.","listener_experience":"Relief, soothing, a sense of temperature dropping and calm spreading.","intensity":3}