Sukta 3
निधिं निधिपा अभ्येऽनमिच्छादनीश्वरा अभितः सन्तु ये३न्ये। अस्माभिर्दत्तो निहितः स्वर्गस्त्रिभिः काण्डैस्त्रीन्त्स्वर्गानरुक्षत्
nidhíṃ nidhípā abhí enaṃ icchād anī́śvarā abhítaḥ santu yé anyé | asmā́bhir dátto nihítaḥ svargás tribhíḥ kā́ṇḍais trī́n svargā́n arukṣat
Let the Treasure-keeper seek after this deposit; but let all others round about be powerless, lacking rule. By us it hath been given, it hath been laid down—Heaven: with three stalks he hath mounted unto the threefold Heavens.
ନିଧିପା ଏହି ନିଧିକୁ ଅଭ୍ୟେନମିଚ୍ଛାତ୍—ଏହି ଜମାକୁ ଖୋଜୁ; କିନ୍ତୁ ଚାରିପାଖରେ ଥିବା ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତେ ଅନୀଶ୍ୱର ହେଉନ୍ତୁ—ଅଧିକାରହୀନ, ଅଶକ୍ତ। ଆମେ ଦତ୍ତ କରିଛୁ, ଏହା ନିହିତ—ସ୍ୱର୍ଗ; ତିନି କାଣ୍ଡ (ତଣ୍ଡ/କାଣ୍ଡ) ଦ୍ୱାରା ସେ ତ୍ରିବିଧ ସ୍ୱର୍ଗମାନଙ୍କୁ ଆରୋହଣ କଲା।
Rishi: Atharvanic tradition (variable).
Devata: Nidhi (treasure) and Svarga (protective heavenly estate); also the functional power of Īśvaratā (authority) negated for outsiders.
Chandas: Anuṣṭubh/Triṣṭubh mixture (edition-dependent).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Assertive protection (deny outsiders) resolving into calm assurance (placed under heaven).","listener_experience":"Confidence and guarded stability; sense of rightful order restored.","intensity":6}