Sukta 6
सप्तर्षीन् वा इदं ब्रूमोऽपो देवीः प्रजापतिम्। पितॄन् यमश्रेष्ठान् ब्रूमस्ते नो मुञ्चन्त्वंहसः
saptarṣī́n vá idáṁ brūmo ’pó devī́ḥ prajā́patiṁ | pitṝ́n yamaśréṣṭhān brūmás té no muñcántv áṁhasaḥ ||
The Seven Seers, verily, we thus address; the Waters, the Goddesses, and Prajāpati; the Fathers whose chief is Yama we address: let these release us from distress.
ଆମେ ନିଶ୍ଚୟ ଏଠାରେ ସପ୍ତର୍ଷିମାନଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧନ କରୁଛୁ; ଦେବୀ ଆପଃ (ଜଳମାନ) ଓ ପ୍ରଜାପତିଙ୍କୁ; ଯମଙ୍କୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଭାବେ ଧାରଣ କରୁଥିବା ପିତୃମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଆମେ ସମ୍ବୋଧନ କରୁଛୁ—ସେମାନେ ଆମକୁ ଅଂହସ୍ (କଷ୍ଟ/ପାପଜନ୍ୟ ଦୁଃଖ) ଠାରୁ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।
Rishi: Atharvanic tradition (anonymous)
Devata: Saptarṣi, Āpas, Prajāpati, Pitṛs (Yamaśreṣṭha)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Solemn address → tender inclusion of ancestors → relief through release.","listener_experience":"Quiet reassurance, a sense of being supported by both tradition and lineage.","intensity":5}