Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 33

Sukta 6

यथा बीजमुर्वरायां कृष्टे फालेन रोहति । एवा मयि प्रजा पशवोऽन्नमन्नं वि रोहतु

yáthā bī́jam urvárāyāṃ kṛṣṭé phā́lena róhati | evá máyī prajā́ḥ paśávo 'nnam ánnaṃ ví rohatu ||

As seed in the fertile field, when cleft by the ploughshare, springeth up—so in me let progeny, cattle, and food, yea food upon food, grow forth abundantly.

ଯେପରି ଉର୍ବରା (ଉର୍ବର ଖେତ)ରେ ହଳର ଫାଳ ଦ୍ୱାରା ଚିରି ବପନ କରାଯାଇଥିବା ବୀଜ ଅଙ୍କୁରିତ ହୁଏ, ସେପରି ମୋ ଭିତରେ ପ୍ରଜା, ପଶୁ ଓ ଅନ୍ନ—ହଁ, ଅନ୍ନ ଉପରେ ଅନ୍ନ—ପ୍ରଚୁର ଭାବେ ବଢ଼ି ଉଦ୍ଭବ ହେଉ।

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बीजम्seed
बीजम्:
Kartā
TypeNoun
Rootबीज
उर्वरायाम्in the fertile field/soil
उर्वरायाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootउर्वरा
कृष्टेin (the ground) that is ploughed
कृष्टे:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (PPP used substantively)
Rootकृष्ट
फालेनwith the ploughshare
फालेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootफाल
रोहतिgrows/sprouts
रोहति:
TypeVerb
Rootरुह्
एवso/just so
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयिin me
मयि:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootअस्मद्
प्रजाoffspring/progeny
प्रजा:
Kartā
TypeNoun
Rootप्रजा
पशवःcattle/animals
पशवः:
Kartā
TypeNoun
Rootपशु
अन्नम्food
अन्नम्:
Kartā
TypeNoun
Rootअन्न
अन्नम्food (abundant food)
अन्नम्:
Kartā
TypeNoun
Rootअन्न
विforth, abundantly
वि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootवि
रोहतुmay it/they grow, may it sprout forth
रोहतु:
TypeVerb
Rootरुह्

Rishi: Atharvanic tradition (maṇi/prosperity complex; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī)

Devata: Prosperity/increase (paustika force); implicitly Anna (Food) and Prajā (Progeny)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From earthy, practical imagery to expansive blessing—‘food upon food’ crescendo.","listener_experience":"Hopeful abundance; grounded joy linked to cultivation.","intensity":5}