Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 28

Chapter 381 — यमगीता

Yama-gītā

पुरुषान्न परं किञ्चित् सा काष्ठा सा परा गतिः एषु सर्वेषु भूतेषु गूढात्मा न प्रकाशते

puruṣānna paraṃ kiñcit sā kāṣṭhā sā parā gatiḥ eṣu sarveṣu bhūteṣu gūḍhātmā na prakāśate

ପୁରୁଷଠାରୁ ପରେ କିଛି ନାହିଁ; ସେଇ ପରମ ସୀମା, ସେଇ ପରମ ଗତି। ଏହି ସମସ୍ତ ଭୂତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆତ୍ମା ଗୁପ୍ତ ଥାଏ, ସାଧାରଣ ଦୃଷ୍ଟିରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ ନାହିଁ।

puruṣātbeyond/from the Puruṣa
puruṣāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
paramhigher
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used substantively with kiñcit
kiñcitanything
kiñcit:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); indefinite pronoun
that (she/it)
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
kāṣṭhāthe ultimate limit/culmination
kāṣṭhā:
Pradhāna (प्रधान/nominal predicate)
TypeNoun
Rootkāṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
that
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
parāsupreme
parā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with gatiḥ
gatiḥgoal/destination
gatiḥ:
Pradhāna (प्रधान/nominal predicate)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
eṣuin these
eṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napuṃ (पुं/नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napuṃ (पुं/नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); agrees with bhūteṣu
bhūteṣuin beings
bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
gūḍha-ātmāthe hidden Self
gūḍha-ātmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgūḍha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘hidden (gūḍha) self (ātmā)’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
prakāśateshines forth/is manifest
prakāśate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprakāś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Lord Agni (teaching to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instruction mode)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Jnana–Vedanta","practical_application":"Cultivating inwardness: recognizing Puruṣa as the highest goal and practicing subtle self-recognition since the Self is hidden in all beings.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Puruṣa as Parā Gati; Ātman Hidden in Beings","lookup_keywords":["puruṣa parā gati","gūḍhātman","mokṣa-dharma","ātma-vidyā","parama-kāṣṭhā"],"quick_summary":"Declares Puruṣa unsurpassed and the supreme destination, while noting the Self is concealed within all beings and not evident to ordinary perception—necessitating sādhanā and discrimination."}

Concept: Puruṣa is the ultimate limit and highest end; the ātman is immanent yet veiled by ignorance and mental modifications.

Application: Shift from external proofs to inner verification: meditation, self-inquiry, and ethical purification to remove the ‘covering’ that hides the Self.

Khanda Section: Jnana–Vedanta (Atma-vidya / Moksha-dharma)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A multitude of beings (humans, animals, sages) with a faint inner light at their heart, while above them shines the supreme Puruṣa as the final destination; the inner Self appears veiled by a translucent layer.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, rows of beings with stylized faces, each with a small hidden flame at the heart behind a veil motif, above a large radiant Puruṣa figure, temple-like framing and traditional ornamentation.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-embossed central Puruṣa as supreme goal, below a semicircle of beings with small gilded heart-lotuses partially covered, rich jewel tones and heavy gold work.","mysore_prompt":"Mysore style, gentle instructional composition: silhouettes of beings with subtle inner glow, a thin veil pattern indicating concealment, and a clear upward path to a luminous Puruṣa emblem.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, crowded life-scene with diverse beings, each with a tiny hidden lamp at the chest, a celestial margin showing the supreme Puruṣa, fine detailing and muted elegance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: puruṣānna = puruṣāt + na (final -t before n); gūḍhātmā = gūḍha + ātmā (karmadhāraya).

Related Themes: Agni Purana 381.27; Agni Purana 381.29; Agni Purana 381.30

P
Puruṣa
Ā
Ātman

FAQs

Ātma-vidyā (knowledge of the indwelling Self): it identifies Puruṣa as the highest reality and notes that the Self is not directly perceptible in beings without discernment (viveka) and inner inquiry.

Alongside ritual, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also preserves Vedāntic metaphysics—here summarizing a core Upaniṣadic theme: the supreme Puruṣa/Ātman as the highest goal and its subtle, concealed presence in all beings.

It directs the seeker toward liberation (parā gatiḥ) by shifting attention from external identifications to the hidden Ātman; realizing that concealed Self is presented as the highest spiritual attainment beyond ordinary merit-based results.