Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 2

Chapter 381 — यमगीता

Yama-gītā

यम उवाच आसनं शयनं यानपरिधानगृहादिकम् वाञ्छत्यहो ऽतिमोहेन सुस्थिरं स्वयमस्थिरः

yama uvāca āsanaṃ śayanaṃ yānaparidhānagṛhādikam vāñchatyaho 'timohena susthiraṃ svayamasthiraḥ

ଯମ କହିଲେ—ହାୟ! ଅତିମୋହରେ ସ୍ୱୟଂ ଅନିତ୍ୟ ମନୁଷ୍ୟ ଅତ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥିର ବସ୍ତୁକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରେ—ଆସନ, ଶୟନ, ଯାନ, ପରିଧାନ, ଗୃହ ଇତ୍ୟାଦି।

यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
शयनम्bed; lying down
शयनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यान-परिधान-गृह-आदिकम्vehicles, clothing, houses, and the like
यान-परिधान-गृह-आदिकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक) + परिधान (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समाहार/समुच्चयार्थे: 'vehicles, clothing, houses, etc.')
वाञ्छतिdesires
वाञ्छति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहोalas! / indeed!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/उद्गार (interjection/exclamation)
अतिमोहेनby excessive delusion
अतिमोहेन:
Karana (करण/Instrument-cause)
TypeNoun
Rootअतिमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (उपसर्ग-पूर्वक: अति+मोह)
सुस्थिरम्very stable
सुस्थिरम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootसुस्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying the desired objects); समासः—कर्मधारय (सु+स्थिर)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta (कर्ता/Emphatic to subject)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-क्रियाविशेषण (reflexive adverb: 'oneself')
अस्थिरःunstable
अस्थिरः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootअस्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying implicit 'he'); समासः—कर्मधारय (अ+स्थिर)

Yama

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Cultivate vairagya by reflecting on impermanence; reduce obsessive acquisition and plan life with death-awareness (ethical living, charity, detachment).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Impermanence vs. craving for stable possessions (Yama’s admonition)","lookup_keywords":["anityatva","moha","parigraha","vairagya","Yama-upadesha"],"quick_summary":"The mortal, though impermanent, clings to ‘stable’ assets like home, bed, clothing, and vehicles. The practical takeaway is to weaken delusion by remembering transience and limiting possessiveness."}

Alamkara Type: Virodha (paradox/contrast)

Concept: Anityatva and aparigraha: the unstable self should not cling to stable-seeming possessions; moha is the root of bondage.

Application: Daily contemplation of death (maraṇa-smṛti), voluntary simplicity, disciplined giving, and reducing identity tied to property/status.

Khanda Section: Preta-Khanda / Naraka-Varnana (Yama’s instruction on death, afterlife, and karmic consequence)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yama instructs a human soul about the folly of craving seats, beds, vehicles, clothes, and houses despite life’s impermanence; symbolic contrast of decaying body and solid mansion/objects.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Yama seated with danda and buffalo emblem, calm didactic gesture, a pale human figure listening, background showing house, bed, garments, chariot as symbolic icons, earthy reds and greens, flat iconic composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Yama as regal deity with gold halo and embossed ornaments, the human petitioner below, gold-leaf highlighting the ‘stable’ possessions (house, bed, palanquin), rich maroons and greens, devotional-didactic mood","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework, soft shading, Yama teaching with scroll-like labels for asana/shayana/yana/vastra/griha, minimal background, instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scene with Yama as stern judge, the mortal in humble posture, detailed objects—carriage, textiles, architecture—rendered with precision, muted palette, moralizing caption panel"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यम उवाच → यमः उवाच (विसर्ग-लोप); वाञ्छत्यहो → वाञ्छति अहो; 'तिमोहेन → अतिमोहेन; स्वयमस्थिरः → स्वयम् अस्थिरः.

Related Themes: Preta-khanda: Naraka-varnana (Yama-dharma); Moksha-dharma sections on vairagya and tyaga

Y
Yama

FAQs

It imparts ethical-spiritual instruction (dharma-viveka): recognizing impermanence and reducing attachment to material possessions (seat, bed, vehicle, clothes, house).

Alongside rituals and sciences, the Agni Purana also preserves moral and afterlife teachings; this verse belongs to the Yama/Naraka discourse that systematizes karmic psychology—why beings cling to worldly stability despite their transient nature.

It highlights moha (delusion) as a cause of bondage: craving permanence in impermanent life strengthens attachment and thus perpetuates karmic entanglement; the remedy implied is vairāgya (dispassion) and right discernment.