Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 40

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

ब्राह्मण उवाच भूयः पृच्छसि किं श्रेयः परमार्थन्न पृच्छसि श्रेयांस्यपरमार्थानि अशेषाण्येव भूपते

brāhmaṇa uvāca bhūyaḥ pṛcchasi kiṃ śreyaḥ paramārthanna pṛcchasi śreyāṃsyaparamārthāni aśeṣāṇyeva bhūpate

ବ୍ରାହ୍ମଣ କହିଲେ—ତୁମେ ପୁଣି ‘ଶ୍ରେୟସ୍ କ’ଣ?’ ବୋଲି ପଚାରୁଛ; କିନ୍ତୁ ପରମାର୍ଥ ପଚାରୁନାହଁ। ହେ ଭୂପତେ, ପରମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ନୁହେଁ ଯେ ‘ଶ୍ରେୟସ୍’, ସେସବୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ସୀମିତ ଓ ଗୌଣ।

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूयःagain/further
भूयः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रेयःthe good
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परम-अर्थम्the supreme goal (paramārtha)
परम-अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (‘supreme’ + ‘meaning/goal’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रेयांसिgoods/benefits
श्रेयांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Plural)
अ-परम-अर्थानिnon-ultimate aims
अ-परम-अर्थानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + परम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष-समास (non-supreme goals), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अशेषाणिall/without remainder
अशेषाणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive/emphatic particle)
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (भू + पति), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Brāhmaṇa (a learned priest/sage addressing the king)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Clarifying the hierarchy of goals: distinguish instrumental goods (śreyas in worldly sense) from the ultimate end (paramārtha/moksha) to prevent misdirected striving.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Śreyas vs. Paramārtha: hierarchy of ends","lookup_keywords":["paramartha","śreyas","moksha","purushartha","viveka"],"quick_summary":"Not all ‘benefits’ are ultimate; only paramārtha (liberation/ultimate truth) is final, while other śreyas are finite and exhaustible."}

Alamkara Type: Vyatireka (contrast) / Arthantaranyasa (reasoned redirection)

Concept: Only the supreme end is non-exhaustible; all non-ultimate goods are limited and therefore not the final refuge.

Application: Decision filter: when choosing actions, ask whether the outcome is exhaustible (status, wealth, even heaven) or points to lasting freedom; prioritize practices leading to paramārtha.

Khanda Section: Moksha-dharma / Paramartha-nirnaya (Discourse on ultimate good and liberation)

Primary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Brahmin teacher redirects a king from asking about ‘benefits’ to asking about the ‘supreme goal,’ depicted as two paths: many smaller rewards vs one luminous summit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, teacher and king with a symbolic bifurcating path: left path with coins, crowns, heavenly pleasures; right path leading to a radiant lotus/sun labeled paramārtha, flat decorative composition and bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central luminous ‘paramārtha’ lotus with gold leaf, teacher pointing to it while the king turns away from smaller glittering objects (wealth, throne), ornate arch and rich textiles.","mysore_prompt":"Mysore style, didactic diagram-like scene: two scroll panels showing ‘śreyas (finite)’ and ‘paramārtha (ultimate)’, teacher explaining to king, delicate shading and clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, garden terrace with two gates: one crowded with worldly gifts, another serene with a single lamp/lotus; teacher guiding the king toward the serene gate, intricate architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: परमार्थन्न = परमार्थम् + न; श्रेयांस्यपरमार्थानि = श्रेयांसि + अपरमार्थानि; अशेषाण्येव = अशेषाणि + एव.

Related Themes: Agni Purana moksha-dharma chapters distinguishing dharma/artha/kama from moksha; Agni Purana teachings on vairagya and the limits of svarga

B
Brāhmaṇa
B
Bhūpati (King)
Ś
Śreyas
P
Paramārtha

FAQs

It imparts the discernment-vidyā of priorities: distinguishing limited worldly ‘goods’ (śreyāṃsi) from the ultimate aim (paramārtha), i.e., liberation-oriented purpose.

Alongside rituals, polity, and other sciences, the Agni Purana also preserves mokṣa-oriented counsel—showing that its ‘encyclopedia’ includes philosophical guidance on ultimate aims, not only practical arts.

It redirects the seeker (here, a king) from merely merit-yielding or prosperity-yielding aims toward the highest end; spiritually, it encourages vairāgya and inquiry into liberation as the culminating purpose of dharma.