Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 22

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

आ नो भद्रा इत्य् अनेन दीर्घमायुरवाप्नुयात् त्वं सोमेति च सूक्तेन नवं पश्येन्निशाकरं

ā no bhadrā ity anena dīrghamāyuravāpnuyāt tvaṃ someti ca sūktena navaṃ paśyenniśākaraṃ

‘ଆ ନୋ ଭଦ୍ରାଃ…’ ଆରମ୍ଭ ମନ୍ତ୍ର ଜପ କଲେ ଦୀର୍ଘାୟୁ ଲଭ୍ୟ ହୁଏ। ‘ତ୍ୱଂ ସୋମ…’ ଆରମ୍ଭ ସୂକ୍ତ ଜପ କଲେ ନବୋଦିତ ନିଶାକର (ଚନ୍ଦ୍ର) ଦର୍ଶନ ହୁଏ।

āā (mantric particle)
ā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formउपसर्ग/निपात (here as part of mantra-quote)
naḥto us/for us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), बहुवचन; सर्वनाम (‘to us/for us/of us’)
bhadrāḥauspicious (ones/things)
bhadrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (in mantra: ‘auspicious [things]’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
anenaby this (hymn)
anena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
dīrghamlong
dīrgham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
āyuḥlife-span
āyuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
avāpnuyātshould obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + √āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Sambodhana/Prayojya (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
somaO Soma
soma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (Vocative/Nominative); मन्त्र-उद्धरणे
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sūktenaby the hymn
sūktena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsūkta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
navamnew
navam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
niśākaramthe moon
niśākaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniśākara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘निशायाः करः’ = maker of night); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (in the Agni Purana’s primary narration to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Vedic sūkta-recitation for specific results: longevity via ‘ā no bhadrāḥ…’ and lunar sighting/auspiciousness via ‘tvaṃ soma…’.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"‘Ā no bhadrāḥ…’ for Dīrghāyuḥ; ‘Tvaṃ soma…’ for Nava-candra-darśana","lookup_keywords":["a no bhadra","dirghayu","tvam soma","chandra-darshana","sukta"],"quick_summary":"Reciting ‘ā no bhadrāḥ…’ is prescribed for long life; reciting ‘tvaṃ soma…’ is linked with beholding the newly arisen moon, supporting auspicious lunar observance."}

Concept: Vedic mantras are applied as prayoga for tangible outcomes (āyuḥ) and auspicious perception (candra-darśana).

Application: Integrate mantra with calendrical observance: use lunar sighting to anchor vrata-like discipline and mental steadiness.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-prayoga (Vedic hymns for auspicious results)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reciter chants Vedic hymns; one scene emphasizes blessings of long life, another shows the first sight of the new moon in the evening sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest-devotee chanting with palm-leaf text, blessing motifs around (kalasha, lamps), second vignette with dark blue sky and thin crescent moon, serene courtyard","tanjore_prompt":"Tanjore painting, crescent moon with gold foil, devotee in prayer posture, ornate frame, symbolic longevity elements (aśvattha leaf, kalasha) rendered richly","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional scene: mantra recitation with labeled sūkta incipits, then moon-sighting gesture (añjali) toward a thin crescent, soft pastel night sky","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, rooftop moon-sighting with attendants, scholar reciting from manuscript, delicate night sky wash, architectural parapets and lanterns"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyan","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: bhadrā ity anena → bhadrāḥ + iti + anena; dīrghamāyuravāpnuyāt → dīrgham + āyuḥ + avāpnuyāt; someti → soma + iti; paśyenniśākaraṃ → paśyet + niśākaram.

Related Themes: Agni Purana: mantra-phala listings and sūkta-prayogas for specific results; Agni Purana: vrata and tithi-related observances (where moon-sighting matters)

S
Soma (Moon)
N
Niśākara (Moon)

FAQs

It prescribes specific Vedic mantra-prayoga: reciting “ā no bhadrāḥ…” for dīrghāyu (long life) and “tvaṃ soma…” when performing/marking the auspicious act of viewing the new moon.

It exemplifies the text’s practical catalog of applied rites—linking Vedic sūkta-recitation to concrete outcomes (āyus and auspicious observance), alongside its broader coverage of ritual procedure, vows, and calendrical observances.

The verse frames mantra-recitation and auspicious lunar observance as merit-bearing acts that support longevity and well-being, aligning personal life (āyus) with sacred speech and cosmic rhythm (Soma).