Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 1

Viṣṇu-Pañjara (विष्णुपञ्जरम्) — The Protective Armor of Viṣṇu

अ प्रणीतम् श्रीलश्री वङ्गदेशीयासियातिक्-समाजानुज्ञया श्रीराजेन्द्रलालमित्रेण परिशोधितम् कलिकाताराजधान्यां गणेशयन्त्रे मुद्रितञ्च संवत् अग्निपुराणम् अथोनसप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः विष्णुपञ्जरं पुष्कर उवच त्रिपुरञ्जघ्नुषः पूर्वं ब्रह्मणा विष्णुपञ्जरं शङ्करस्य द्विजश्रेष्थ रक्षणाय निरूपितं

a praṇītam śrīlaśrī vaṅgadeśīyāsiyātik-samājānujñayā śrīrājendralālamitreṇa pariśodhitam kalikātārājadhānyāṃ gaṇeśayantre mudritañca saṃvat agnipurāṇam athonasaptatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ viṣṇupañjaraṃ puṣkara uvaca tripurañjaghnuṣaḥ pūrvaṃ brahmaṇā viṣṇupañjaraṃ śaṅkarasya dvijaśreṣtha rakṣaṇāya nirūpitaṃ

ପୁଷ୍କର କହିଲେ—ତ୍ରିପୁରବଧ ପୂର୍ବରୁ, ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ, ବ୍ରହ୍ମା ଶଙ୍କରଙ୍କ ରକ୍ଷାର୍ଥେ ‘ବିଷ୍ଣୁପଞ୍ଜର’ ନାମକ କବଚ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କଲେ। ଏହା ଦୁଇଶେ ଊଣସତ୍ତରତମ ଅଧ୍ୟାୟ—‘ବିଷ୍ଣୁପଞ୍ଜର’।

anot / un- (colophon marker)
a:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Roota (अव्यय/particle)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation/absence marker in colophons)
praṇītamcomposed / brought forth
praṇītam:
Karma (कर्म/that which is done)
TypeVerb
Rootpra-√nī (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतप्रत्ययान्त (kta/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle
śrīlaśrīŚrī Laśrī (honorific)
śrīlaśrī:
Sambandha (सम्बन्ध/title)
TypeNoun
Rootśrī + laśrī (प्रातिपदिक; honorific)
Formसम्मानसूचक-द्वन्द्व (honorific pair), अव्यक्त-विभक्ति (as title; indeclinable usage in colophon)
vaṅgadeśīya-āsiyātik-samāja-anujñayāwith the permission of the Bengal Asiatic Society
vaṅgadeśīya-āsiyātik-samāja-anujñayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvaṅga-deśīya (प्रातिपदिक) + āsiyātik (प्रातिपदिक) + samāja (प्रातिपदिक) + anujñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/इन्स्ट्रुमेण्टल), एकवचन; समाससमूहः (permission of the society ...)
śrīrājendralālamitreṇaby Śrī Rājendralāla Mitra
śrīrājendralālamitreṇa:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootśrī-rājendra-lāla-mitra (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; व्यक्तिनाम
pariśodhitamedited / revised
pariśodhitam:
Karma (कर्म/that which is edited)
TypeVerb
Rootpari-√śudh (धातु) + kta (कृत्)
Formकृत (kta/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle
kalikātā-rājadhānyāmin the capital Calcutta
kalikātā-rājadhānyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkalikātā (प्रातिपदिक) + rājadhānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन; ‘कलिकाता’ इति राजधानी
gaṇeśa-yantreat the Gaṇeśa press
gaṇeśa-yantre:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक) + yantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मुद्रण-यन्त्रविशेषे
mudritamprinted
mudritam:
Karma (कर्म/that which is printed)
TypeVerb
Root√mudr (धातु) + kta (कृत्)
Formकृत (kta/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
saṃvatin the year (saṃvat)
saṃvat:
Sambandha (सम्बन्ध/date marker)
TypeNoun
Rootsaṃvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संवत्सर-सूचक (year)
agnipurāṇamAgni Purāṇa
agnipurāṇam:
Karma (कर्म/object named)
TypeNoun
Rootagni + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ग्रन्थनाम
athanow / then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formआरम्भार्थक-अव्यय (opening particle)
ūna-saptati-adhika-dviśatatamaḥthe 269th
ūna-saptati-adhika-dviśatatamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootūna (प्रातिपदिक) + saptati (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + dviśata (प्रातिपदिक) + -tama (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal): ‘two-hundred plus (seventy minus one)’ = 269th
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/subject), एकवचन
viṣṇupañjaramViṣṇu’s armor (protective hymn)
viṣṇupañjaram:
Karma (कर्म/object/topic)
TypeNoun
Rootviṣṇu + pañjara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शीर्षक/विषय
puṣkaraḥPuṣkara
puṣkaraḥ:
Karta (कर्ता/Speaker)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tripuramTripura
tripuram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
jaghnuṣaḥof (him) who slew
jaghnuṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Root√han (धातु) + kvasu (कृत्)
Formकृदन्त (kvasu/क्वसु; perfect active participle), षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; ‘of the slayer’
pūrvamformerly / before
pūrvam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive; करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Agent in passive), एकवचन
viṣṇupañjaramViṣṇu-armor (hymn)
viṣṇupañjaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviṣṇu + pañjara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
śaṅkarasyafor/of Śaṅkara
śaṅkarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
dvijaśreṣṭhaO best of the twice-born
dvijaśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootdvija + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘श्रेष्ठः द्विजानाम्’
rakṣaṇāyafor protection
rakṣaṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootrakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
nirūpitamwas prescribed / set forth
nirūpitam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootnir-√rūp (धातु) + kta (कृत्)
Formकृत (kta/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle

Puṣkara

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Kavaca-prayoga: invoking Viṣṇu’s protective ‘armor’ for safeguarding before dangerous undertakings and ritual/war contexts.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Viṣṇu-Pañjara Kavaca—Origin and Purpose","lookup_keywords":["Viṣṇu-pañjara","kavaca","Tripura-vadha","Brahmā-upadeśa","Śaṅkara-rakṣā"],"quick_summary":"The chapter frames a Viṣṇu-kavaca taught by Brahmā to protect Śiva prior to Tripura’s destruction, establishing the kavaca as a sanctioned protective rite."}

Concept: Daiva-rakṣā: protection is secured through authorized mantra-kavaca aligned with Viṣṇu’s power.

Application: Undertake kavaca-recitation/nyāsa as a preparatory safeguard for rites, travel, conflict, or fear of unseen harms.

Khanda Section: Mantra-Raksha & Stotra-Kavacha (Protective Hymns / Pāñcarātra-Vaiṣṇava Orientation)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā instructs Śiva, presenting the Viṣṇu-kavaca before the impending Tripura battle; a solemn transmission of protective lore.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Brahmā with four faces seated on lotus, teaching Śiva with matted locks and crescent moon; subtle Viṣṇu symbols (chakra) hovering as protective aura; earthy reds and greens, flat iconic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Brahmā and Śiva in jeweled crowns, gold-leaf halo, palm-leaf manuscript of ‘Viṣṇu-pañjara’ in Brahmā’s hand; ornate arch frame, rich vermilion background.","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, Brahmā pointing to a written kavaca diagram, Śiva attentive; soft pastel palette, instructional mood, minimal background with lotus motifs.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly pavilion setting reimagined as divine assembly; Brahmā presenting a scroll, Śiva receiving; fine detailing, subdued gold, landscape margin with celestial attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अथोनसप्तत्यधिकद्विशततमोऽध्यायः = अथ + ऊनसप्तत्यधिकद्विशततमः + अध्यायः; मुद्रितञ्च = मुद्रितम् + च; त्रिपुरञ्जघ्नुषः = त्रिपुरम् + जग्नुषः; (colophon material retained; some titles used quasi-indeclinably).

Related Themes: Agni Purana 269 (Viṣṇu-pañjara); Agni Purana kavaca/stotra sections (rakṣā-prayoga context)

P
Puṣkara
T
Tripura
B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

It introduces a kavaca-type protective rite: a Viṣṇu-centered ‘pañjara’ (armor) prescribed as a formal safeguard before a major undertaking.

By cataloging practical religious technologies—kavacas, protective hymns, and pre-ritual safeguards—alongside mythic context, the text functions as a compendium of applied mantra-ritual traditions.

It frames divine protection as dharmic preparation: invoking Viṣṇu’s safeguarding power is presented as a purificatory, obstacle-removing measure before high-stakes acts.