Previous Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 19

Adhyaya 236 — श्रीस्तोत्रम् (Śrī-stotra) / Hymn to Śrī (Lakṣmī) for Royal Stability and Victory

क्षयः स्वयमिति ख , ग , घ , झ च क्षयः शुभमिति छ देवदेवस्येति ट वक्षःस्थलाश्रये इति ख , ग , घ , ञ च स्वस्तोत्रपाठश्रवणकर्तॄणां भुक्तिमुक्तिदं श्रीस्तोत्रं सततं तस्मात् पठेच्च शृणुयान्नरः

kṣayaḥ svayamiti kha , ga , gha , jha ca kṣayaḥ śubhamiti cha devadevasyeti ṭa vakṣaḥsthalāśraye iti kha , ga , gha , ña ca svastotrapāṭhaśravaṇakartṝṇāṃ bhuktimuktidaṃ śrīstotraṃ satataṃ tasmāt paṭhecca śṛṇuyānnaraḥ

ଏହିହେତୁ ମନୁଷ୍ୟ ଏହି ଶ୍ରୀ-ସ୍ତୋତ୍ରକୁ ସଦା ପାଠ କରିବା ଓ ଶୁଣିବା ଉଚିତ। ଏହା ପାଠ ଓ ଶ୍ରବଣ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ଭୁକ୍ତି (ଭୋଗ) ଏବଂ ମୁକ୍ତି (ମୋକ୍ଷ) ଉଭୟ ଦାନ କରେ। (ପାଣ୍ଡୁଲିପିରେ ପାଠଭେଦ—“କ୍ଷୟଃ ସ୍ୱୟମ୍…”, “କ୍ଷୟଃ ଶୁଭମ୍…”, “ଦେବଦେବସ୍ୟ…”, “ବକ୍ଷଃସ୍ଥଲାଶ୍ରୟେ…”)

kṣayaḥ(the syllable/name) kṣaya
kṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
svayamby oneself / itself
svayam:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable; adverb (क्रियाविशेषण)
itithus / ‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable; quotative particle (इति-प्रयोग)
khathe letter ‘kha’
kha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
gathe letter ‘ga’
ga:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
ghathe letter ‘gha’
gha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
jhathe letter ‘jha’
jha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable; conjunction (समुच्चयबोधक)
kṣayaḥ(the syllable/name) kṣaya
kṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
śubhamauspiciousness / auspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used predicatively
itithus / ‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable; quotative particle (इति-प्रयोग)
chathe letter ‘cha’
cha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
devadevasyaof the God of gods
devadevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘deva-deva’ = ‘god of gods’
itithus / ‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable; quotative particle (इति-प्रयोग)
ṭathe letter ‘ṭa’
ṭa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
vakṣaḥsthalāśrayein/at (the one) resting on the chest
vakṣaḥsthalāśraye:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootvakṣaḥsthala (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘vakṣaḥsthala-āśraya’ = ‘resting/located on the chest’
itithus / ‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable; quotative particle (इति-प्रयोग)
khathe letter ‘kha’
kha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
gathe letter ‘ga’
ga:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
ghathe letter ‘gha’
gha:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
ñathe letter ‘ña’
ña:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootña (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); varṇa-name (वर्णसंज्ञा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable; conjunction (समुच्चयबोधक)
svastotrapāṭhaśravaṇakartṝṇāmof those who recite and listen to (this) hymn
svastotrapāṭhaśravaṇakartṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + stotra (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa chain: ‘sva-stotra’ (one’s own hymn) + ‘pāṭha-śravaṇa’ (recitation & hearing) + ‘kartṛ’ (doer)
bhuktimuktidamgranting worldly enjoyment and liberation
bhuktimuktidam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘śrīstotram’; ‘bhukti-mukti-da’ = ‘giver of enjoyment and liberation’
śrīstotramthe Śrī-hymn
śrīstotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + stotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘śrī-stotra’ = ‘hymn to Śrī’
satatamalways / continually
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormIndeclinable; adverb (क्रियाविशेषण)
tasmāttherefore / from that (reason)
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially; from ‘tad’; Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
paṭhetshould recite/read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable; conjunction (समुच्चयबोधक)
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
naraḥa man / person
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s primary dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Daily recitation (pāṭha) and attentive listening (śravaṇa) of the Śrī-stotra as a devotional discipline aimed at both worldly welfare and liberation; also useful as a temple/home pūjā add-on.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Śrī-stotra—phala of recitation and hearing (bhukti-mukti-prada)","lookup_keywords":["Śrī-stotra","bhukti-mukti","stotra-pāṭha","śravaṇa","phalaśruti"],"quick_summary":"The verse gives the phalaśruti: constant recitation and hearing of the Śrī-stotra grants both enjoyment/prosperity and liberation. It also preserves manuscript variants of key pādas for correct liturgical transmission."}

Alamkara Type: Phalaśruti (stuti-prayojana)

Concept: Śravaṇa and pāṭha of stotra as a valid upāya yielding both pravṛtti-phala (bhukti) and nivṛtti-phala (mukti).

Application: Establish a regular vow-like routine: recite with purity of speech and mind; also arrange communal/household listening to multiply merit and stabilize attention.

Khanda Section: Stotra-vidhi (Puja-vidhi / Devotional Hymnology)

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Śṛṅgāra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee seated before a small shrine of Śrī (Lakṣmī), reciting from a palm-leaf manuscript while others listen reverently; the atmosphere suggests both prosperity and serenity, with manuscript variant notes implied as marginal glosses.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Lakṣmī seated on lotus with attendants, a devotee chanting from palm-leaf, listeners in añjali, warm earthy reds and greens, flat iconic composition, sacred lamp glow, minimal depth.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Lakṣmī on lotus with rich gold leaf halo and ornaments, devotee reciting at lower corner holding manuscript, listeners seated, ornate arch frame, jewel-like colors, embossed gold detailing.","mysore_prompt":"Mysore painting style, refined linework and soft shading, intimate indoor pūjā scene with manuscript recitation and attentive hearing, subtle gold highlights, calm devotional expressions, clear instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly interior adapted to devotional setting, detailed textiles and manuscript, small shrine with Lakṣmī icon, group listening circle, fine brushwork, balanced composition, delicate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: paṭhecca = paṭhet + ca; śṛṇuyānnaraḥ = śṛṇuyāt + naraḥ (t/d sandhi with following n).

Related Themes: Agni Purana 236 (Śrī-stotra chapter); Agni Purana 237 (transition to Rāma-ukta-nīti)

Ś
Śrī (Lakṣmī)
V
Viṣṇu (implied by 'vakṣaḥsthala-āśraye'—she who dwells on His chest)
D
Devadeva (epithet; commonly Śiva or Viṣṇu depending on stotra context—here treated as a manuscript variant phrase)

FAQs

It teaches stotra-vidhi in practice: the discipline of regular recitation (pāṭha) and attentive hearing (śravaṇa) of the Śrī-stotra as a recognized sādhanā with stated results.

Alongside subjects like polity, medicine, and architecture, the Agni Purāṇa also codifies devotional technologies—hymn-recitation, listening practices, and their phalaśruti—showing its coverage of both ritual method and spiritual outcomes.

The verse frames sustained stotra practice as producing dual fruits: bhukti (auspicious prosperity and lived well-being) and mukti (liberation), indicating both immediate merit and ultimate spiritual release.