Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 46

Abhiṣeka-mantrāḥ

Consecration Mantras

कुमुदैर् आवणौ पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीको ऽञ्जनो नागाः पान्तु त्वां सर्वतः सदा

kumudair āvaṇau padmaḥ puṣpadanto 'tha vāmanaḥ supratīko 'ñjano nāgāḥ pāntu tvāṃ sarvataḥ sadā

କୁମୁଦ ଓ ଆବଣ ସହ ପଦ୍ମ, ପୁଷ୍ପଦନ୍ତ, ବାମନ, ସୁପ୍ରତୀକ ଓ ଅଞ୍ଜନ—ଏହି ନାଗମାନେ ସଦା ସର୍ବଦିଗରୁ ତୁମକୁ ରକ୍ଷା କରୁନ୍ତୁ।

कुमुदैःwith lotuses (kumuda)
कुमुदैः:
करण (Karaṇa / Instrument)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; Instrumental plural (by/with)
आवणौin Āvaṇa (place/name)
आवणौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa / Location)
TypeNoun
Rootआवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in/on)
पद्मःPadma (name) / lotus
पद्मः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
पुष्पदन्तःPuṣpadanta (name)
पुष्पदन्तः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootपुष्प + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पस्य दन्तः) / Nominative singular
अथthen / and
अथ:
सम्बन्ध/अव्यय (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थे (then/and)
वामनःVāmana (name)
वामनः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सुप्रतीकःSupratīka (name)
सुप्रतीकः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootसु + प्रतीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु-प्रतीकः = good-formed/beautiful)
अञ्जनःAñjana (name)
अञ्जनः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
नागाःNāgas (serpents)
नागाः:
कर्ता (Kartā / Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
पान्तुmay (they) protect
पान्तु:
क्रिया (Kriyā / Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/विधिलिङ्गसदृश), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperative/benedictive sense: “let them protect”
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma / Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
देश/अव्यय (Adverbial—direction)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशार्थक-अव्यय (from all sides)
सदाalways
सदा:
काल/अव्यय (Adverbial—time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालार्थक-अव्यय (always)

Lord Agni (narrating a protective stotra/vidhi in the Agni Purana)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Apotropaic (rakṣā) recitation invoking specific Nāga-nāmas for all-direction protection during pūjā, travel, sleep, or ritual thresholds.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Nāga-rakṣā: Padma–Puṣpadanta–Vāmana–Supratīka–Añjana (with Kumuda, Āvaṇa)","lookup_keywords":["nāga-rakṣā","Padma nāga","Puṣpadanta","Supratīka","Añjana nāga"],"quick_summary":"A protective catalogue of Nāga names used as a rakṣā-stotra. The practical takeaway is name-recitation (nāma-smaraṇa) to establish a protective perimeter ‘on all sides’."}

Concept: Nāma as protective power (nāma-bala) and the idea of directional/peripheral safeguarding through invoked beings.

Application: Daily or situational recitation to cultivate psychological security and ritual purity before worship/undertakings.

Khanda Section: Puja-vidhi / Raksha-stotra (Nāga-protection and directional guardianship)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee at the center, encircled by seven named Nāgas forming a protective ring in all directions, hoods flared and jeweled, conveying guardianship.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, central worshipper with lamp, seven nāga-guardians coiled in a circular āvaraṇa, emerald and ochre palette, stylized serpent hoods with jewels, sacred grove ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central figure in prayer, surrounding nāgas with raised jeweled hoods, heavy gold leaf highlights on hood-jewels and ornaments, symmetrical protective circle composition.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean linework, soft shading, instructional diagram feel: devotee in center, labeled nāga figures around cardinal/intercardinal directions, muted pastel background.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed serpents with patterned scales forming a protective ring around a seated devotee, fine borders, delicate flora, subtle gold accents, courtly precision."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: कुमुदैः + आवणौ (visarga/ḥ→ः before vowel; written as कुमुदैर्); पुष्पदन्तोऽथ = पुष्पदन्तः + अथ; सुप्रतीकोऽञ्जनः = सुप्रतीकः + अञ्जनः.

Related Themes: Agni Purana 219 (rakṣā-stotra sequence; nāga/dik-rakṣā invocations)

N
Nāgas
K
Kumuda
Ā
Āvaṇa
P
Padma
P
Puṣpadanta
V
Vāmana
S
Supratīka
A
Añjana

FAQs

It teaches a rakṣā-prayoga (protective invocation) by naming specific Nāga-deities as guardians, a common stotra-based method for warding off harm and securing all-direction protection.

By preserving a catalog-like list of deity-names used in practical protection rites (rakṣā-vidhi), it exemplifies the Agni Purana’s wide scope beyond narrative—documenting applied ritual technology alongside other disciplines.

Reciting or employing such invocations is traditionally held to generate protective merit (puṇya) and purification through remembrance of divine guardians, resulting in safety and removal of obstacles.