Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

गर्भ-व्यवस्था, देवकी-गर्भ-स्तुति (गर्भस्तुतिः), जगदन्तर्गत-हरि-प्रतिपादनम्

न सेहे देवकीं द्रष्टुं कश्चिद् अप्य् अतितेजसा जाज्वल्यमानां तां दृष्ट्वा मनांसि क्षोभम् आययुः

na sehe devakīṃ draṣṭuṃ kaścid apy atitejasā jājvalyamānāṃ tāṃ dṛṣṭvā manāṃsi kṣobham āyayuḥ

အလွန်တောက်ပသော တေဇောဖြင့် မီးလောင်သကဲ့သို့ ထွန်းလင်းနေသော ဒေဝကီကို မည်သူမျှ ကြည့်မခံနိုင်ခဲ့။ ထိုသို့ ရောင်ခြည်တောက်လောင်နေသည်ကို မြင်သော် စိတ်များ လှုပ်ရှား၍ ကသောင်းကနင်း ဖြစ်လာ하였다။

nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negative particle
sehecould endure; could bear
sehe:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsah (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
devakīmDevakī
devakīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeKridanta
Rootdṛś (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), ‘द्रष्टुम्’
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even/also)
ati-tejasāwith overpowering brilliance
ati-tejasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; अव्ययीभाव/उपपद-तत्पुरुषसदृश प्रयोगः ‘अतितेजसा’ = अत्यन्त-तेजसा (with excessive radiance)
jājvalyamānāmblazing; radiant
jājvalyamānām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeKridanta
Rootjval (धातु)
Formशानच् (present participle, आत्मनेपद-भाव), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘देवकीम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeKridanta
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
manāṃsiminds
manāṃsi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kṣobhamagitation; disturbance
kṣobham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āyayuḥcame to; reached; were seized by
āyayuḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + yā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

D
Devakī

FAQs

It signals the imminent descent of the Supreme Lord (Vishnu as Krishna), a visible omen that dharma is about to reassert itself against adharma.

Parāśara presents it as an effect of extraordinary divine tejas: her blazing splendor overwhelms ordinary perception, agitating even steady minds.

Even before birth, the avatāra’s presence is implied through Devakī’s superhuman brilliance—Vishnu’s sovereignty manifests as protective, world-ordering power.