Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.22 — Adhyaya 176, Shloka 22

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

किञ्चिन्नोवाच पृष्टोऽपि एवमेव गतः पुनः ॥ तस्यामासीत्तस एकान्ते तां तु पप्रच्छ सादरम्

kiñcin novāca pṛṣṭo'pi evam eva gataḥ punaḥ || tasyām āsīt sa ekānte tāṃ tu papraccha sādaram

မေးမြန်းသော်လည်း သူမက မည်သည့်စကားမျှ မပြောဘဲ၊ သူလည်း ယခင်ကဲ့သို့ပင် ပြန်လည်ထွက်ခွာသွား하였다။ ထို့နောက် တိတ်ဆိတ်သောနေရာ၌ သူမနှင့်အတူ နေပြီး လေးစားစွာ မေးမြန်း하였다။

kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootkiṃcid (प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially 'anything/at all'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; 'said/spoke'
pṛṣṭaḥ(he) being asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭa (कृदन्त, √prach धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'having been asked'
apieven/also
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि) expressing 'even/also'
evamthus/in this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
gataḥwent away / gone
gataḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त, √gam धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'gone'
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tasyāmin her
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in her/in that (woman)'
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; 'was'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'he'
ekāntein private/alone
ekānte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootekānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in solitude/in a secluded place'
tāmher
tām:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 'her'
tubut/indeed
tu:
Virodha/Avadhāraṇa (विरोध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/अन्वय)
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; 'asked'
sādaramrespectfully/earnestly
sādaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचन); 'with respect/earnestly'

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"He shifts from public questioning to a private, respectful inquiry—protecting the interlocutor’s dignity (a compassionate, tactful approach)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"withheld/guarded; possibly ashamed or fearful, choosing silence","key_question":"Why does she remain silent even when questioned, and what is the proper, respectful way to elicit truth?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Sensitive matters should be asked with decorum and in privacy; respectful inquiry preserves honor and increases the chance of truthful disclosure.","karmic_consequence":"Respectful conduct fosters trust and dharmic outcomes; coercive/public pressure can lead to falsehood, harm, and relational rupture."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of speech and inquiry","core_concept":"Satya is best elicited through ahimsā in speech—gentleness, privacy, and respect are instruments of truth.","practical_application":"When seeking confession/explanation, choose a safe setting, ask with honorifics, and avoid shaming; this aligns means (upāya) with dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Dialogue"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: narrative space (private enclosure/solitary spot)

Related Themes: Varāha Purāṇa 176.26–27 (escalation from inquiry to insistence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After a failed public question met with silence, Varāha withdraws with the woman to a secluded place and asks again with folded-hands respect.","item_prompts":["two figures moving from a public space to a quiet grove","gesture of respectful inquiry (añjali)","the silent woman with downcast eyes","a threshold motif (from crowd to solitude)","soft light indicating confidentiality"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: a palace/temple courtyard transitioning into a grove; Varāha-deity figure with composed face, hand in respectful gesture; the woman modestly posed; warm earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf haloed Varāha in the center, a smaller attendant scene of ‘ekānta’ at the side; emphasize jewelry and calm dignity; minimal background.","mysore_prompt":"Mysore: elegant interior-to-garden transition, delicate ornamentation, subdued expressions; focus on interpersonal nuance rather than spectacle.","pahari_prompt":"Pahari: intimate grove scene with flowering trees; Varāha gently leaning forward in inquiry; the woman turned slightly away; lyrical landscape framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"intimate, restrained","suggested_raga":"Khamaj","pace":"slow","voice_tone":"soft, courteous, coaxing"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative

FAQs

It preserves a recognizable storytelling pattern in Sanskrit literature: initial silence, followed by renewed inquiry in a private setting to elicit truth.

No geographic location is named in this verse.

The verse models measured, respectful inquiry (sādaram) rather than coercive interrogation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App