HomeVaraha PuranaAdhyaya 138Shloka 100
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.100 — Adhyaya 138, Shloka 100

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

एवं चिन्तां समासाद्य मा शुचो जननि क्वचित् ॥ एवं तौ पितरौ श्रुत्वा विस्मयात्पुनरूचतुः

evaṃ cintāṃ samāsādya mā śuco janani kvacit || evaṃ tau pitarau śrutvā vismayāt punar ūcatuḥ

“ဤသို့သော စိုးရိမ်ပူပန်မှု ဖြစ်လာသော်လည်း မိခင်ရေ၊ မည်သည့်အခါမျှ မဝမ်းနည်းပါနှင့်” ဟုဆိုသည်။ ထိုစကားကို ကြားသော် မိဘနှစ်ပါးသည် အံ့ဩ၍ ထပ်မံပြောကြသည်။

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
cintāmthought/anxiety
cintām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
samāsādyahaving reached/attained
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having approached/attained’
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक अव्यय) used with injunctive/imperative sense
śucaḥgrieve
śucaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śuc (धातु)
FormImperative/Prohibitive sense (लोट् understood with mā), 2nd Person, Singular, Parasmaipada; form ‘śucaḥ’
jananiO mother
janani:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular
kvacitat any time / anywhere
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (देश/कालवाचक अव्यय)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Dual (द्विवचन)
pitarauthe two parents
pitarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Dual
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having heard’
vismayātfrom astonishment
vismayāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; cause/source sense
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्तिवाचक अव्यय)
ūcatuḥthey two said
ūcatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Dual, Parasmaipada

Unspecified (narrative voice; direct speech speaker unclear in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical psychology (śoka-śamana)","core_concept":"Grief is met with dharmic reassurance; right understanding and trust calm the mind amid worry.","practical_application":"Offer timely consolation to elders/parents; respond to anxiety with steady speech and clarity rather than escalation."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Literature"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: domestic narrative space

Related Themes: Varāha Purāṇa family-narrative sequences leading into pilgrimage/kshetra narration

Visual Art Cues: {"scene_description":"A child/young speaker consoles a worried mother; the two parents react with widened eyes and speak again in astonishment.","item_prompts":["mother with anxious expression","youth with calming hand gesture","two parents together showing surprise","indoor lamp/courtyard setting","subtle body language of reassurance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: strong facial expressiveness; mother’s worry contrasted with youth’s calm; parents grouped with synchronized astonishment.","tanjore_prompt":"Tanjore: central consoling figure with gold highlights; parents seated on either side; rich textiles emphasizing domestic dignity.","mysore_prompt":"Mysore: gentle chiaroscuro; nuanced emotion; focus on eyes and hand gestures.","pahari_prompt":"Pahari: intimate family tableau; soft colors; emphasis on narrative emotion and delicate architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tender, consoling","suggested_raga":"Kāpi (or Anandabhairavi)","pace":"slow","voice_tone":"soft, reassuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
F
Family Discourse
E
Emotional Ethics

FAQs

It illustrates stock narrative expressions for reassurance and emotional regulation, common across Sanskrit epics and Purāṇas.

No geographic reference occurs.

A counsel against grief and anxiety is articulated as a practical moral-emotional directive.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App