Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 111.7 — Adhyaya 111, Shloka 7

The Eulogy of Donating a Tawny (Kapilā) Cow

प्रदक्षिणेन चैकेन श्रद्धायुक्तेन तत्क्षणात् ॥ दशजन्मकृतं पापं तस्य नश्यत्यसंशयम् ॥

pradakṣiṇena caikena śraddhāyuktena tatkṣaṇāt || daśajanmakṛtaṃ pāpaṃ tasya naśyaty asaṃśayam ||

ထို့ပြင် ယုံကြည်သဒ္ဓာဖြင့် ပြုသော ပရဒက္ခိဏာ တစ်ကြိမ်တည်းကြောင့်ပင်၊ ထိုခဏချင်း၌၊ သူ၏ ဆယ်ဘဝတိုင် စုဆောင်းလာသော အပြစ်တို့သည် မသံသယဘဲ ပျောက်ကွယ်သွားသည်။

प्रदक्षिणेनby (one) circumambulation
प्रदक्षिणेन:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक conjunction ‘and’
एकेनby one (single)
एकेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम्
श्रद्धा-युक्तेनendowed with faith
श्रद्धा-युक्तेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/तृतीया-समर्थः भावः: ‘श्रद्धया युक्तः’); पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषणम्
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘तत्क्षणात्’ = immediately/at that very moment
दश-जन्म-कृतम्done over ten births
दश-जन्म-कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formतत्पुरुष-समास; अन्ते क्त-प्रत्ययान्त ‘कृत’ (PPP) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘दशजन्मसु कृतम्’
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootअ- + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): ‘without doubt’

Hotā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"A single pradakṣiṇā (circumambulation) done with śraddhā is proclaimed to destroy accumulated sin; the verse frames parikrama as an immediate soteriological act.","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Perform one faithful pradakṣiṇā to effect immediate expiation of long-accumulated pāpa.","karmic_consequence":"Faithful circumambulation destroys sin of ten births; implied loss of fruit if done without śraddhā."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"Instant destruction of pāpa accumulated over ten births."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ritual efficacy conditioned by intention (śraddhā)","core_concept":"Inner faith empowers a simple embodied act to yield disproportionate karmic purification.","practical_application":"Do pradakṣiṇā with focused reverence (not mechanically), treating the sacred center as the axis of one’s moral reorientation."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture","Soteriological Claims"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Sacred precinct / shrine-circuit

Related Themes: Varāha Purāṇa 111.8–9 (purificatory bath with bhāva)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs a single clockwise circumambulation around a sanctum/holy emblem with folded hands, radiating faith; dark ‘sins’ dissolve as light rises.","item_prompts":["clockwise pradakṣiṇā path","central shrine/linga/viṣṇu-mūrti as focal point","añjali-mudrā","aura of light dissolving dark smoke (pāpa)","temple lamps and bells"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: flat yet luminous temple courtyard, devotee in white mundu, warm lamp-glow, stylized sacred center, sin as dark cloud dispersing.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf sanctum backdrop, ornate arch, devotee mid-circumambulation, embossed halo around deity, symbolic black-to-gold transition for pāpa-kṣaya.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework, soft shading, serene temple interior, subtle radiance around the pradakṣiṇā path, calm devotional expression.","pahari_prompt":"Pahari: hill-temple vignette, bright colors, rhythmic circular movement around shrine, stylized clouds representing sins clearing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Assured, purificatory proclamation","suggested_raga":"Yaman","pace":"Medium","voice_tone":"Clear, declarative, confidence in phala-śruti"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma and Ethics
R
Ritual Studies

FAQs

It shows how Purāṇic texts employ hyperbolic temporal scales (multiple births) to communicate the perceived potency of ritualized ethical action.

No geographic location is identified.

The verse emphasizes śraddhā (attentive, sincere intention) as integral to ritual action and moral transformation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App