HomeUpanishadsNirvanaVerse 19
Previous Verse
Next Verse

Verse 19

Nirvana

ऊर्ध्वाम्नायः। निरालम्बपीठः। संयोगदीक्षा। वियोगोपदेशः। दीक्षासन्तोषपानं च। द्वादशावदित्यावलोकनम्। विवेकरक्षा। करुणैव केलिः। आनन्दमाला। एकान्तगुहायां मुक्तासनसुखगोष्ठी। अकल्पितभिक्षाशी। हंसाचारः। सर्वभूतान्तर्वर्ती हंस इति प्रतिपादनम्॥१२–२४॥

ऊर्ध्व-आम्नायः । निरालम्ब-पीठः । संयोग-दीक्षा । वियोग-उपदेशः । दीक्षा-सन्तोष-पानम् च । द्वादश-आवत्-आदित्य-अवलोकनम् । विवेक-रक्षा । करुणा-एव केलिः । आनन्द-माला । एकान्त-गुहायाम् मुक्त-आसन-सुख-गोष्ठी । अकल्पित-भिक्षा-आशी । हंस-आचारः । सर्व-भूत-अन्तः-वर्ती हंसः इति प्रतिपादनम् ॥१२–२४॥

ūrdhvāmnāyaḥ | nirālambapīṭhaḥ | saṃyogadīkṣā | viyogopadeśaḥ | dīkṣāsantoṣapānaṃ ca | dvādaśāvadityāvalokanam | vivekarakṣā | karuṇaiva keliḥ | ānandamālā | ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭhī | akalpitabhikṣāśī | haṃsācāraḥ | sarvabhūtāntarvartī haṃsa iti pratipādanam ||12–24||

ဦර්ဓွာမနာယ (အမြင့်ဆုံး သင်္ကြန်/ဆက်ခံပညာ) ဟူသည်မှာ—အထောက်အပံ့မဲ့ ပီဋ္ဌ (အာသန)၊ ပေါင်းစည်းခြင်းသို့ ဒိက္ခာ၊ ခွဲခွာခြင်း (အလွတ်လပ်မှု/ဝိရာဂ) အကြောင်း ဥပဒေသ၊ ဒိက္ခာမှ ပေါက်ဖွားသော ကျေနပ်မှုကို သောက်သုံးခြင်း၊ အာဒိတျ (နေ) ကို တစ်ဆယ့်နှစ်မျိုးအဖြစ် စူးစမ်းမြင်ခြင်း၊ ဝိဝေက (ခွဲခြားသိမြင်မှု) ကို ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းခြင်း၊ ကရုဏာတစ်ပါးတည်းကို လီလာဟု သိခြင်း၊ အာနန္ဒ မာလာ၊ တိတ်ဆိတ်သော ဂူအတွင်း မုက္တအာသန၏ သုခကို မိတ်သဟာယပြုခြင်း၊ မကြံစည်မပြုလုပ်သော ဘိက္ခာကို စားသုံးသူ၊ ဟံသာအာစာရ၊ နှင့် ဟံသာသည် သတ္တဝါအားလုံး၏ အတွင်း၌ နေထိုင်သည်ဟု အတည်ပြုခြင်း ဖြစ်သည်။

The higher transmission (ūrdhvāmnāya) [is this]: the seat (pīṭha) that is without support; initiation into union; instruction in disunion (detachment); and the drinking of the contentment of initiation; the viewing of the sun as twelvefold; the guarding of discrimination; compassion alone as play; a garland of bliss; in the solitary cave, an assembly of the happiness of the liberated posture/seat; one who eats alms that are uncontrived; the conduct of the Haṃsa; and the establishing (doctrine) that the Haṃsa dwells within all beings.

Moksha (jīvanmukti) through viveka-vairāgya and recognition of the inner Haṃsa (Ātman) in all beingsMahavakya: Implicitly supports Atharva-veda mahāvākya ‘ayam ātmā brahma’ by asserting the indwelling Self (haṃsa/ātman) in all beings; also aligns with ‘tat tvam asi’ in its universal interiority.AtharvaChandas: Prose (gadyātmaka, aphoristic/nominal style)