यक्ष उवाच । त्वत्कृपाभिरहं धीर जातः सुरभिविग्रहः । एतत्स्थानं यथा ख्यातिं याति सर्वज्ञ तत्कुरु
yakṣa uvāca | tvatkṛpābhirahaṃ dhīra jātaḥ surabhivigrahaḥ | etatsthānaṃ yathā khyātiṃ yāti sarvajña tatkuru
ယက္ခာက ပြောသည်။ «သင်၏ကရုဏာကြောင့် အို စိတ်တည်ကြည်သူ၊ ငါသည် မွှေးရနံ့ပြည့်ဝသော ရုပ်ကာယကို ရရှိခဲ့၏။ အို အရာအားလုံးသိတော်မူသူ၊ ဤနေရာသည် ကျော်ကြားမှုကို ရစေမည့်အတိုင်း ပြုလုပ်ပေးပါ»။
Yakṣa
Tirtha: Ayodhyā tīrtha (specific spot of abhiṣeka)
Type: ghat
Listener: Agastya
Scene: The fragrant yakṣa, radiant and grateful, addresses Agastya: ‘By your compassion I am transformed; make this place renowned.’ Agastya listens, composed, with the tīrtha behind them.
Grace received should culminate in promoting dharmic remembrance—ensuring sacred places are honored and preserved.
A particular “sthāna” in Ayodhyā’s sacred geography is being requested to gain fame; the naming is clarified later as a tīrtha identity.
None directly; the verse anticipates tīrtha-mahattva (formal recognition and glorification of the site).