उपविष्टाः कथाश्चक्रुर्नानातीर्थाश्रितास्तदा । कर्मांतरेषु सत्रस्य सुखासीनाः परस्परम्
upaviṣṭāḥ kathāścakrurnānātīrthāśritāstadā | karmāṃtareṣu satrasya sukhāsīnāḥ parasparam
ထိုင်ပြီးနောက်—တီရ္ထသန့်ရှင်းရာများနှင့် ဆက်နွယ်သူတို့သည်—စတြရ အခမ်းအနား၏ ကర్మများကြား အနားယူချိန်တွင် သက်သာစွာ ထိုင်ကာ အချင်းချင်း စကားဝိုင်း ပြုကြ၏။
Sūta (narrative description)
Scene: A calm sacrificial enclosure: sages seated in a semicircle on kuśa mats, ritual fires banked low between rites; waterpots, ladles, and palm-leaf manuscripts nearby; the atmosphere is contemplative and conversational.
In dharmic life, even pauses between rituals become sacred when used for satsanga—mutual remembrance of tīrthas and dharma.
No single site is singled out; the verse emphasizes many tīrthas as the sages’ shared field of experience.
It references the satra’s ritual acts and their intervals, but does not prescribe a new rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.