तेन तत्पूजितं लिंगं दिव्याब्दानां सहस्रकम् । ततस्तुष्टेन देवेशि नीतः सायुज्यतां वृषः
tena tatpūjitaṃ liṃgaṃ divyābdānāṃ sahasrakam | tatastuṣṭena deveśi nītaḥ sāyujyatāṃ vṛṣaḥ
သူသည် ထို လိင်္ဂကို ဒိဗ္ဗနှစ် တစ်ထောင်တိုင်အောင် ပူဇော်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် အရှင်သည် ပျော်ရွှင်တော်မူ၍၊ အို နတ်တို့၏ နတ်မယ်၊ နွား (ဝೃષ) ကို စာယုဇ္ယ—ဘုရားနှင့် အပြည့်အဝ ပေါင်းစည်းခြင်း—သို့ ခေါ်ဆောင်တော်မူ၏။
Śiva (deduced)
Tirtha: Vṛṣabheśa-liṅga (in Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as 'deveśi')
Scene: A radiant liṅga in Prabhāsa is worshipped for a thousand divine years; Maheśvara, pleased, grants Vṛṣa (the bull) sāyujya—depicted as the devotee merging into Śiva’s effulgence while the liṅga glows.
Steady worship culminates in liberation; divine satisfaction (tuṣṭi) grants the highest union (sāyujya).
Prabhāsakṣetra, through the liṅga whose worship grants sāyujya even to the personified Dharma (Vṛṣa).
Extended liṅga-pūjā is highlighted (a thousand divine years), emphasizing perseverance and devotion as the core practice.