पुरा देवासुरे युद्धे दानवैर्देवकंटकैः । निर्जिता देवताः सर्वे जग्मुस्ते शरणं हरिम् । क्षीरोदवासिनं देवमस्तुवन्प्रणताः स्थिताः
purā devāsure yuddhe dānavairdevakaṃṭakaiḥ | nirjitā devatāḥ sarve jagmuste śaraṇaṃ harim | kṣīrodavāsinaṃ devamastuvanpraṇatāḥ sthitāḥ
ရှေးကာလတွင် ဒေဝနှင့် အသူရတို့ စစ်ပွဲ၌ ဒာနဝတို့သည် ဒေဝတို့အတွက် ဆူးကဲ့သို့ ဖြစ်၍ ဒေဝအားလုံးကို အနိုင်ယူခဲ့သည်။ ထို့နောက် ဒေဝတို့သည် နို့ပင်လယ်၌ နေထိုင်သော ဟရီဘုရားထံ သာရဏာယူရန် သွားကာ ခေါင်းငုံ၍ ရပ်နေပြီး ချီးမွမ်းတော်မူကြသည်။
Narrator (contextual, within Prabhāsakṣetra-māhātmya; exact speaker not explicit in the given snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (kathā-context) / Kṣīroda-sāgara (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A dramatic battlefield aftermath: devas humbled, weapons lowered, approaching the radiant Milk Ocean; Hari seated or standing upon the ocean (or on Śeṣa), while the devas bow and chant stuti.
When Dharma is overwhelmed, even the gods take śaraṇāgati (refuge) in the Supreme; humility and prayer precede restoration.
The setting is within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, framing the kṣetra’s glory through accounts of divine intervention.
A model of devotional practice is implied: praṇāma (bowing) and stuti (hymn of praise) offered to the Lord.