Adhyaya 8
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 8

Adhyaya 8

အခန်း ၈ သည် ဒေဝီ–ဣရှ္ဝရ ဆွေးနွေးပွဲအဖြစ် ဖွင့်လှစ်ပြီး ဒေဝီက သရီးဆိုမေရှ္ဝရ၏ သန့်စင်ပေးသော မဟာတန်ခိုးနှင့် ဘြဟ္မာ–ဗိဿနု–ဣရှ (တိမూర్తိ) အယူဝါဒဆိုင်ရာ ဖွဲ့စည်းပုံကို ထပ်မံရှင်းပြရန် တောင်းဆိုသည်။ ဣရှ္ဝရက ဆိုမေရှ္ဝရ-လင်္ဂနှင့် ဆက်နွယ်သော အံ့ဩဖွယ်များကို ဖော်ပြရာတွင် တပသ္စရိယာပြု ရှိသီများ အလွန်များစွာက လင်္ဂအတွင်း ဝင်ရောက်/ပေါင်းစည်းသွားကြောင်းနှင့် စိဒ္ဓိ၊ ဝೃဒ္ဓိ၊ တုဋ္ဌိ၊ ဣဒ္ဓိ၊ ပုဋ္ဌိ၊ ကီရ္တိ၊ ရှာန္တိ၊ လက္ရှ္မီ စသည့် ကံကောင်းခြင်းနှင့် တည်ငြိမ်စေသော အင်အားများ ပေါ်ထွန်းလာကြောင်းကို ပြောသည်။ ထို့နောက် မန္တရ-စိဒ္ဓိများ၊ ယောဂနှင့် ဆေးဝါးရသများ၊ ဂရုဍဗေဒ၊ ဘူတ-တန္တရ၊ ခေချရီ/အန္တရီ စသည့် အထူးဗေဒပညာများကိုလည်း ဤသန့်ရှင်းရာနေရာမှ ထွက်ပေါ်လာသကဲ့သို့ စာရင်းပြုထားသည်။ ယုဂအလိုက် ပရဘ္ဟာသရှိ ဆိုမေရှ္ဝရတွင် အောင်မြင်မှုရရှိခဲ့သော စိဒ္ဓအုပ်စုများ (ပါရှုပတနှင့် ဆက်နွယ်သူများပါဝင်) ကို အမည်ဖြင့် ဖော်ပြပြီး မကောင်းသော ကမ္မကြောင့် သာမန်လူများက ဤနေရာ၏ တန်ဖိုးကို မသိမြင်နိုင်ကြောင်းလည်း ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဂြိုဟ်ဒോഷများ၊ ဝိညာဉ်ဆိုင်ရာ အနှောင့်အယှက်များနှင့် ရောဂါများကို ဆိုမေရှ္ဝရ-ဒർശနဖြင့် သက်သာပျောက်ကင်းစေကြောင်း အသေးစိတ်ဖော်ပြသည်။ ဆိုမေရှ္ဝရကို ပశ္စိမ ဘൈရဝ နှင့် ကာလာဂ္နိရုဒ္ဒရ ဟူသော အမည်များဖြင့် သတ်မှတ်ကာ “sarva-pātaka-nāśana” ဟူ၍ အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးသန့်စင်ပေးသော မဟာတန်ခိုးကို ထပ်မံအတည်ပြု၍ အခန်းကို ပိတ်သည်။

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । पुनः कथय देवेश माहात्म्यं लोकशंकर । श्रीसोमेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम् । ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यं तथात्र त्रितयं वद

ဒေဝီက ပြောသည်– «နတ်တို့၏ အရှင်၊ လောကကို ကောင်းကျိုးပေးသော အရှင်၊ အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးတော်မူသော ဂုဏ်မြင့် သောမေရှවර၏ မဟာတန်ခိုးကို ထပ်မံ ဟောကြားပါ။ ထို့ပြင် ဤနေရာ၌ ဘြဟ္မာ၊ ဝိෂ္ဏု၊ ဣရှာ တို့၏ သုံးပါးတော်တည်ရှိမှုကိုလည်း ရှင်းလင်းပြောပါ။»

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणुष्वैकमना भूत्वा मम गोप्यं पुरातनम् । तस्मिंल्लिंगे च यद्वृत्तमाश्चर्यं परमं महत्

ဣရှဝရက ပြောသည်– «စိတ်ကို တစ်ချက်တည်း စုစည်း၍ ငါ၏ ရှေးဟောင်းလျှို့ဝှက်ကို နားထောင်လော့။ ထိုလင်္ဂ၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သော အံ့ဩဖွယ် အမြင့်ဆုံး၊ အလွန်ကြီးမားသော အကြောင်းကိုပင် ဖြစ်သည်။»

Verse 3

षष्टिकोटि सहस्राणि ऋषीणामूर्द्ध्वरेतसाम् । तस्मिंल्लिंगे प्रविष्टानि ते घृताहुतिरिवानले

အထက်သို့စီးဆင်းသော ပရాణအားကို ထိန်းသိမ်းနိုင်သည့် ရှင်ရသေ့များ ခြောက်ဆယ်ကုဋေ ထောင်ပေါင်းများစွာသည် ထိုလိင်္ဂထဲသို့ ဝင်ရောက်သွားကြ၍ မီးထဲသို့ ဂျီ (ghee) အဟုတိ လောင်းသကဲ့သို့ ဖြစ်၏။

Verse 4

सिद्धिर्वृद्धिस्तथा तुष्टिरृद्धिः पुष्टिस्तु पंचमी । कीर्तिः शांतिस्तथा लक्ष्मीस्तस्मिंल्लिंगे समुत्थिता

ထိုလိင်္ဂမှပင် Siddhi (အောင်မြင်မှု)၊ Vṛddhi (တိုးပွားမှု)၊ Tuṣṭi (ကျေနပ်မှု)၊ Ṛddhi (စည်းစိမ်တိုးတက်မှု) နှင့် ပဉ္စမအဖြစ် Puṣṭi (အာဟာရပြည့်ဝမှု) တို့ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ထို့ပြင် Kīrti (ဂုဏ်သတင်း)၊ Śānti (ငြိမ်းချမ်းမှု) နှင့် Lakṣmī (ကံကောင်းစည်းစိမ်) လည်း ထွက်ပေါ်လာ၏။

Verse 5

सप्तकोट्यस्तु मंत्राणां सिद्धीनां चैव संभवः । दिव्ययोगरसाश्चान्ये दिव्यौषधिरसायनाः

ထိုသန့်ရှင်းသော အရင်းအမြစ်မှ မန္တရစိဒ္ဓိများ ခုနစ်ကုဋေ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ အလွန်ထူးကဲသော စိဒ္ဓိများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်ခြင်းလည်း ထင်ရှားလာ၏။ ထို့ပြင် ဒိဗ္ဗယောဂရသများနှင့် ကောင်းကင်ဆေးပင်များမှ ပြုလုပ်သော ဒိဗ္ဗအော်သဓိ ရသာယနများလည်း ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 6

गारुडं भूततंत्रं च खेचर्यो व्यंतरीस्तथा । ते सर्वे सह योगेन तस्माल्लिंगात्समुत्थिताः

Gāruḍa-ဗေဒ (ဂါရုဍလော) နှင့် Bhūta-tantra (ဝိညာဉ်/ဘူတသဘော တန်တရ) တို့၊ ထို့ပြင် Khecarī နှင့် Vyantarī များလည်း—ဤအရာအားလုံးသည် ယောဂအင်အားနှင့်အတူ ထိုလိင်္ဂမှပင် ပေါ်ထွန်းလာသည်ဟု ဆိုကြ၏။

Verse 7

अन्याश्चैव तु याः काश्चित्सिद्धयोऽष्टौ प्रकीर्तिताः । ताः सर्वाः सह लिंगेन तस्मात्स्थानात्समुत्थिताः

ထို့ပြင် ကြေညာထားသော အခြားစိဒ္ဓိများ—အထူးသဖြင့် နာမည်ကြီး အဋ္ဌစိဒ္ဓိ (စိဒ္ဓိရှစ်ပါး)—တို့အားလုံးသည် လိင်္ဂနှင့်အတူ ထိုသန့်ရှင်းသော နေရာမှ ပေါ်ထွန်းလာကြ၏။

Verse 8

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासमाहात्म्ये श्रीसोमेश्वरैश्वर्यवर्णनं नामाष्टमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် သီရိ စ္ကန္ဒ မဟာပုရာဏ၏ ပရဘာသခဏ္ဍ—ပရဘာသမဟာတ္မယအတွင်းရှိ «သီရိ ဆိုမေရှွရ၏ အာဏာတော်မဟာဂုဏ်ကို ဖော်ပြခြင်း» ဟူသော အမည်ရ အဋ္ဌမအခန်း ပြီးဆုံး၏။ စုစည်းထားသော စလောက ၈၁,၀၀၀ ပါဝင်သည့် သံဟိတာ၌ ဖြစ်သည်။

Verse 9

अन्यद्देवि प्रवक्ष्यामि अत्र सिद्धिं गतास्तु ये । ममांशसंभवाः प्राप्ता अस्मिंल्लिंगे लयं गताः

အို ဒေဝီ၊ နောက်ထပ်တစ်ခုကို ငါကြေညာမည်။ ဤနေရာ၌ စိဒ္ဓိကို ရောက်သူတို့သည် ငါ၏ အင်အားတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှ ပေါ်ပေါက်လာသူများဖြစ်၍၊ ရောက်လာပြီးနောက် ဤလိင်္ဂ၌ပင် လယ (ပျော်ဝင်ခြင်း) သို့ ဝင်ရောက်ကြ၏။

Verse 10

विमला दंडिकाश्चैव सप्तैते कुत्सिकाः स्मृताः । अस्मिंल्लिंगे पुरा सिद्धा योगात्पाशुपतान्मम

ဝိမလာနှင့် ဒဏ္ဍိကာတို့အပါအဝင် ဤခုနစ်ဦးကို «ကုတ္စိကာ» ဟု မှတ်တမ်းတင်ကြသည်။ ရှေးကာလကပင် ဤလိင်္ဂ၌ ငါ၏ ပါရှုပတ-ယောဂအားဖြင့် စိဒ္ဓိကို ရရှိခဲ့ကြ၏။

Verse 11

रुद्रो विप्रस्तथा दानश्चंद्रो मन्थोऽवलोककः । सूर्यावलोकश्चेति गार्गेयाः सप्त कीर्त्तिताः

ရုဒ္ရ၊ ဝိပရ၊ ဒါန၊ စန္ဒြ၊ မန္ထ၊ အဝလိုကက၊ နှင့် စူရျာဝလိုက—ဤခုနစ်ဦးကို «ဂါရ္ဂေယာ» ဟု ချီးကျူးဖော်ပြကြသည်။

Verse 12

सोमेश्वरे च ते सिद्धाः प्रभासे वरवर्णिनि । मूकमन्यः शिवश्चैव प्रकाशः कपिलस्तथा

အို အလှရောင်ရှိသူမ၊ ပရဘာသရှိ ဆိုမေရှွရ၌ သူတို့သည် စိဒ္ဓိကို ရရှိခဲ့ကြ၏။ မူက၊ မန္ယ၊ ရှိဝ၊ ပရကာရှ၊ ထို့အတူ ကပိလ—(ဤတို့လည်း ထိုအုပ်စုတွင် ပါဝင်သည်)။

Verse 13

सत्कुलः कर्णिकारश्च पौरुषेयाः प्रकीर्त्तिताः । सोमेश्वरे पुरा सिद्धाः प्रभासे पापनाशने

သတ္ကူလနှင့် ကဏ္ဏိကာရတို့ကို ပေါရုရှေယများအနက် ထင်ရှားစွာ ကြေညာထားသည်။ ရှေးကာလ၌ ပရဘာသ—အပြစ်ဖျက်သိမ်းရာ—ရှိ သောမေရှွရ၌ သူတို့သည် စိဒ္ဓိကို ရရှိခဲ့ကြသည်။

Verse 14

युगेयुगे पुरा सिद्धास्तस्मिंल्लिंगे प्रिये मम । एते चान्ये च ये विप्रा भविष्यंति कलौ युगे

ချစ်မြတ်နိုးရသူရေ၊ ယုဂတစ်ခုချင်းစီ၌ ထိုလင်္ဂ၌ များစွာသောသူတို့ စိဒ္ဓိကို ရရှိခဲ့ကြသည်။ ထိုဗြာဟ္မဏများ—ဤသူတို့နှင့် အခြားသူတို့လည်း—ကလိယုဂ၌ ပေါ်ထွန်းလာမည့်သူတို့ပါ ထိုအရာနှင့် ဆက်နွယ်ကြလိမ့်မည်။

Verse 16

दुर्ल्लभं सर्वमर्त्त्यानां प्रभासे तु व्यवस्थितम् । न च कश्चिद्विजानाति अशुभैः कर्मभिर्वृतः

ပရဘာသ၌ မော်တယ်တို့အတွက် ရရှိရန် အလွန်ခက်ခဲသော အရာသည် တည်ရှိနေ၏။ သို့သော် မကောင်းသော ကမ္မများဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေသူ မည်သူမျှ ထိုအရာကို အမှန်တကယ် မသိမြင်နိုင်။

Verse 17

ग्रहदोषास्तु ये केचिद्भूतदोषास्तथा परे । डाकिनीप्रेतवेताला राक्षसा ग्रहपूतनाः

ဂြိုဟ်ဒोषမှ ဖြစ်ပေါ်သမျှ အနာတရများနှင့် ဝိညာဉ်တို့မှ ဖြစ်သော အခြားဒုက္ခများ—ဒါကိနီ၊ ပရေတ၊ ဝေတාල၊ ရာක්ෂသ၊ နှင့် ပူတနာကဲ့သို့ ဖမ်းဆီးကပ်တတ်သော အင်အားများ—

Verse 18

पिशाचा यातुधानाश्च मातरो जातहारिकाः । बालग्रहास्तथा चान्ये बुद्धाश्चैव तु ये ग्रहाः

ပိသာစများနှင့် ယာတုဓာနများ၊ မွေးကင်းစကလေးကို ခိုးယူတတ်သော ‘မိခင်များ’၊ ကလေးကို ဖမ်းဆီးကပ်တတ်သော ဘာလဂြဟများ၊ နှင့် အခြားသော ဖမ်းဆီးကပ်တတ်သည့် ဂြဟဒုက္ခများ—

Verse 19

तत्र सिद्धिं गमिष्यंति दुर्ल्लभां त्रिदशैरपि । एतत्ते सर्वमाख्यातं तल्लिंगं सिद्धिदं परम्

ထိုနေရာ၌ သူတို့သည် နတ်တို့တောင် ရခက်သော စိဒ္ဓိအောင်မြင်မှုကို ရရှိကြလိမ့်မည်။ ဤအရာအားလုံးကို သင်အား ပြောပြီးပြီ—ထိုလိင်္ဂသည် အမြင့်မြတ်၍ စိဒ္ဓိပေးတော်မူ၏။

Verse 20

दुर्नामकास्तथा चान्ये कुष्ठरोगास्तथा परे । क्षयरोगास्तथा चान्ये वातगुल्मास्तथैव च । अन्ये चैव तु ये केचिद्व्याधयस्तु प्रकीर्त्तिताः

အဆိုးအမြစ်အဖုများနှင့် အခြားရောဂါများ—ကူဋ္ဌ (အရေပြားရောဂါ) နှင့် အခြားရောဂါများ၊ ခ္ṣယ (ခန္ဓာကိုယ်ပျက်ယွင်း) နှင့် အခြားပျက်စီးရောဂါများ၊ ဝါတရောဂါများနှင့် ဝမ်းဗိုက်အဖုများ—ဟူသမျှ ပြောကြားထားသော ရောဂါအမျိုးမျိုးတို့လည်း။

Verse 21

सोमेश्वरं समासाद्य तस्य लिंगस्य दर्शनात् । सर्व एव विनश्यंति वह्नौ क्षिप्तमिवेन्धनम्

ဆိုမေရှ္ဝရထံ ချဉ်းကပ်၍ ထိုလိင်္ဂကို မြင်ရုံဖြင့်ပင် အားလုံးသောရောဂါတို့ ပျက်စီးသွားသည်—မီးထဲသို့ ပစ်ချသော လောင်စာကဲ့သို့။

Verse 22

उपसर्गाश्च चान्ये सर्पघोणपवृश्चिकाः । सर्वे तत्र विनश्यंति श्रीसोमेश्वरदर्शनात्

အခြားဘေးအန္တရာယ်များလည်း—မြွေများ၊ ဂ္ဃိုဏ (ghoṇa) များနှင့် ကင်းမြီးကောက်များ—ထိုနေရာ၌ အားလုံး ပျက်စီးသွားသည်၊ မြတ်စွာသော ဆိုမေရှ္ဝရကို မြင်ခြင်းကြောင့်။

Verse 23

योऽसौ सोमेश्वरो नाम्ना पश्चिमो भैरवः स्मृतः । कालाग्निरुद्रनाथेति पर्यायैर्नामभिः श्रुतः

နာမအားဖြင့် ဆိုမေရှ္ဝရဟု ခေါ်သော ထိုသခင်သည် အနောက်ဘက် ဘ္ဟైరဝဟု မှတ်ယူကြပြီး၊ «ကာလာဂ္နိရုဒ္ရ» နှင့် «ရုဒ္ရနာထ» ဟူသော အမည်တူများဖြင့်လည်း ကြားသိရသည်။

Verse 24

तस्मिंस्तिष्ठामि देवेशि भक्तानुग्रहकारकः । सर्वं च दुष्कृतं नृणां भक्षयामि न संशयः

အို ဒေဝီ၊ ငါသည် ထိုနေရာ၌ ဘက္တများကို ကရုဏာပေးသူအဖြစ် တည်ရှိ၏။ လူတို့၏ မကောင်းမှုအကုန်ကို ငါ စုပ်ယူဖျက်ဆီးမည်—သံသယမရှိ။

Verse 25

योऽसौ प्राणः शरीरस्थो देहिनां देहसंचरः । ब्रह्मांडमेतद्यस्यांतरेको यश्चाप्यनेकधा

ကိုယ်ခန္ဓာအတွင်း တည်ရှိ၍ ကိုယ်ရှိသတ္တဝါတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာများအတွင်း လှုပ်ရှားသွားလာသော ထိုပရాణတည်းဟူသည်—၎င်း၏အတွင်း၌ ဤဘ्रह्माण्डတစ်လုံးလုံး တည်ရှိ၏။ သူသည် တစ်ပါးတည်းဖြစ်သော်လည်း အမျိုးမျိုးအဖြစ် ထင်ရှား၏။

Verse 26

वेदाः सर्वेऽपि यं देवं प्रशंसंति महर्षयः । परस्य ब्रह्मणो रूपं यस्य द्वारेण लभ्यते

ဝေဒအားလုံးက ချီးမွမ်းကြသည့် ထိုဘုရားကို မဟာရိရှီတို့လည်း ထပ်မံကောင်းကင်တင်၍ ချီးကျူးကြ၏။ ထိုဘုရား၏ “တံခါး” မှတစ်ဆင့်သာ အမြင့်ဆုံး ဘြဟ္မန်၏ ရূপကို သိမြင်ရ၏။

Verse 27

सोऽयं देवि महादेवः प्रभासे संव्यवस्थितः । यथा गुप्तं गृहे रत्नं न कश्चिद्विंदते नरः

အို ဒေဝီ၊ ဤမဟာဒေဝသည် ပရဘာသ၌ တည်မြဲစွာ စံနေတော်မူ၏။ အိမ်အတွင်း ဖုံးကွယ်ထားသော ရတနာကို မည်သူမဆို မတွေ့နိုင်သကဲ့သို့၊ မှန်ကန်သော ရှာဖွေမှုမရှိလျှင် သူ့ကို မသိမြင်နိုင်။

Verse 28

प्रभासे तु स्थितं तद्वद्रत्नभूतं गृहे मम । तच्च लिंगं पुरा कल्पे सप्तपातालभेदकम्

ထိုနည်းတူပင် ပရဘာသ၌ ငါ၏ “အိမ်” အတွင်း ရတနာကဲ့သို့သော ထိုတည်ရှိမှုသည် ရပ်တည်နေ၏။ ထိုလိင်္ဂသည် ရှေးကပ္ပတစ်ခေတ်၌ ပာတားလ ခုနစ်ထပ်ကို ထိုးဖောက်နိုင်သည်ဟု ဆိုကြ၏။

Verse 29

कथितं कोटि सूर्यस्य प्रलयानलसंनिभम् । तेनकालाग्निरुद्रेति प्रोक्तं सोमेश्वरः पुरा

ပျက်ကွက်ကာလ၏ မီးလောင်တောက်ပမှုနှင့် ဆင်တူ၍ နေတစ်ကုဋေကဲ့သို့ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် ရှေးကာလတွင် စိုးမေရှွရကို «ကာလာဂ္နိရုဒ္ရ» ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။

Verse 30

इति देवि समासेन कथितं तव पार्वति । सोमेश्वरस्य माहात्म्यं सर्वपातकनाशनम्

ဤသို့ပင် ဒေဝီ ပါရဝတီရေ၊ သင့်အား စိုးမေရှွရ၏ မဟာတန်ခိုးကို အကျဉ်းချုပ် ပြောကြားခဲ့ပြီ။ ထိုမဟာတန်ခိုးသည် အပြစ်အကုန်လုံးကို ဖျက်ဆီးပေးသည်။