अप्रतर्क्यमनुच्चार्यं कलनाकालवर्जितम् । निःशब्दं निश्चलं सौम्यं देहातीतं परात्परम्
apratarkyamanuccāryaṃ kalanākālavarjitam | niḥśabdaṃ niścalaṃ saumyaṃ dehātītaṃ parātparam
အကြောင်းပြချက်ဖြင့် မရောက်နိုင်၊ အသံထွက်၍ မခေါ်နိုင်၊ အတွက်အချက်နှင့် အချိန်တို့မှ ကင်းလွတ်၍ အသံမရှိ၊ မလှုပ်ရှား၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော အရှင်သည် ကိုယ်ခန္ဓာကို ကျော်လွန်ကာ အမြင့်ဆုံးထက်ပင် အမြင့်ဆုံးသော ပရမတ္ထတော် ဖြစ်တော်မူ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Scene: A still, moonlit seashore at Prabhāsa; the Somnātha liṅga in a quiet sanctum; the deity suggested through radiance and stillness rather than form—devotees in mauna with folded hands.
Liberation-oriented contemplation: the highest reality is beyond time, speech, and bodily identity.
Prabhāsa-kṣetra, where Śiva is revered as parātpara (beyond the highest).
No rite is prescribed; the verse supports silent contemplation and detachment.