अग्नितीर्थे ऋषीणां तु कोटिः साग्रा स्थिता शुभे । रुद्रेश्वरे स्मृतं लक्षं कंपर्द्दीशे तथैव च
agnitīrthe ṛṣīṇāṃ tu koṭiḥ sāgrā sthitā śubhe | rudreśvare smṛtaṃ lakṣaṃ kaṃparddīśe tathaiva ca
အဂ္ဂနီတီရ္ထ၌ မင်္ဂလာသန့်ရှင်းသောနေရာ၌ ရှိသမျှ ရိရှီတို့ ကောဋိတစ်ကောဋိနှင့် ထို့ထက်ပို၍ နေထိုင်ကြသည်။ ရုဒ္ရေရှ္ဝရ၌ တစ်သိန်းဟု မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး ကမ္ပရ္ဒ္ဒီရှ၌လည်း ထိုနည်းတူပင်။
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Agnitīrtha; Rudreśvara; Kaṃparddīśa
Type: ghat
Listener: Pilgrim-seeker/ṛṣi interlocutor (contextual)
Scene: Pilgrims moving along a coastal route: first a fire-associated water spot (Agnitīrtha) with ritual bathing, then two Śiva shrines (Rudreśvara, Kaṃparddīśa) with ascetics gathered; each node marked by distinct iconography.
Holy places are living spiritual ecosystems—sustained by the presence and austerity of sages and siddhas.
Agnitīrtha, Rudreśvara, and Kaṃparddīśa within Prabhāsakṣetra.
No direct injunction; the verse functions as tīrtha-stuti by describing the sanctifying presence of ṛṣis.