राजोवाच । नमो नीलमयूखाय नीलोत्पलनिभाय च । नमो निर्मांसदेहाय दीर्घश्मश्रुजटाय च
rājovāca | namo nīlamayūkhāya nīlotpalanibhāya ca | namo nirmāṃsadehāya dīrghaśmaśrujaṭāya ca
မင်းက ပြောသည်— အပြာမည်းရောင် ရောင်ခြည်ရှိသူ၊ အပြာကြာပန်းနှင့် ဆင်တူသူအား နမော။ အသားမရှိသကဲ့သို့ ပိန်ပါးသော ကိုယ်တော်ရှိသူ၊ ရှည်လျားသော မုတ်ဆိတ်နှင့် ဆံပင်ကြိုးတုပ် (ဇဋာ) ဆောင်သူအား နမော။
Daśaratha
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A royal figure within the narrative (the 'rājā') and the broader audience of pilgrims
Scene: A king stands with folded hands, offering repeated salutations to a dark-blue-rayed, blue-lotus-hued, emaciated ascetic figure with long beard and matted locks; the setting suggests a coastal sacred tract with ominous yet sanctifying atmosphere.
The hymn teaches reverence toward karmic order: Śani is approached through praise and recognition of his austere, truth-enforcing nature.
Prabhāsakṣetra, as the Māhātmya context in which the Daśaratha Śani-stotra is transmitted.
Stotra-recitation is implied; the verse marks the beginning of a formal hymn used in devotional practice for graha appeasement.