ईश्वर उवाच । वरद्वयं ततः प्राप्य हृष्टरोमा स पार्थिवः । रथोपरि धनुर्मुक्त्वा भूत्वा चैव कृतांजलिः
īśvara uvāca | varadvayaṃ tataḥ prāpya hṛṣṭaromā sa pārthivaḥ | rathopari dhanurmuktvā bhūtvā caiva kṛtāṃjaliḥ
ဣရှ္ဝရ (Īśvara) မိန့်တော်မူသည်—ဝရမနှစ်ပါးကို ရရှိပြီးနောက် ထိုမင်းသည် ဝမ်းမြောက်လွန်ကဲ၍ ကိုယ်အမွှေးများ ထောင်တက်လေ၏။ ရထားပေါ်တွင် လေးကို ချထားကာ လက်နှစ်ဖက်ကို အညှာတင်၍ ရိုသေစွာ ရပ်တည်လေ၏။
Īśvara
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Narrator ‘Īśvara’ describes the king’s ecstatic joy: hair standing on end; he places his bow on the chariot and stands with folded hands in reverence.
Gratitude and humility after receiving grace are essential; reverence completes the act of receiving a boon.
Prabhāsakṣetra, as the narrative setting within the Prabhāsa-khaṇḍa’s sacred geography.
A devotional gesture is implied: setting aside weapons and offering kṛtāñjali (joined palms) before praise or prayer.