आवां किं कारणं राजा नेक्षते वशवर्तिनौ । प्रोवाच प्रणतो राजा ततो द्वाःस्थं पुरःस्थितम्
āvāṃ kiṃ kāraṇaṃ rājā nekṣate vaśavartinau | provāca praṇato rājā tato dvāḥsthaṃ puraḥsthitam
«အကြောင်းမည်သို့ကြောင့် အမိန့်နာခံ၍ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရှိ ကျွန်ုပ်တို့နှစ်ဦးကို မင်းကြီးက မကြည့်ရှုသနည်း» ဟုဆို၏။ ထို့နောက် မင်းကြီးသည် ရိုသေစွာ ဦးညွှတ်၍ မျက်နှာရှေ့တွင် ရပ်နေသော တံခါးစောင့်အား မိန့်တော်မူ၏။
Śiva (Īśvara) (narrating)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Māhātmya audience
Scene: Nara questions why the king refuses to see them; inside, Yudhiṣṭhira—now bowed—speaks to the doorkeeper, signaling a shift from command to reverent reconsideration.
Self-control and sincerity deserve recognition; when wrongly denied, respectful dialogue becomes the path to restoring dharma.
Prabhāsa-kṣetra is the contextual tīrtha where this dharmic lesson is narrated.
None; it centers on ethical conduct and respectful speech.