अंतर्द्धानं परित्यज्य प्राणिनामनुकम्पया । तस्यास्तटेषु रम्येषु संति तीर्थानि कोटिशः
aṃtarddhānaṃ parityajya prāṇināmanukampayā | tasyāstaṭeṣu ramyeṣu saṃti tīrthāni koṭiśaḥ
သတ္တဝါတို့ကို ကရုဏာဖြင့် သူမသည် ပျောက်ကွယ်နေသည့် အခြေအနေကို စွန့်လွှတ်၏။ သူမ၏ လှပသော ကမ်းပါးများပေါ်တွင် တီရ္ထများသည် ကုဋိကုဋိ အလွန်များစွာ ရှိကြသည်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Suprabhā/Sarasvatī-taṭa tīrthas (koṭi-tīrtha cluster)
Type: ghat
Scene: The river-goddess, once hidden, becomes visible out of compassion; her beautiful banks are studded with countless tīrtha-steps, shrines, and pilgrims.
Divine compassion expresses itself as accessibility—holy waters and tīrthas become available for the uplift of all beings.
The lovely banks of Sarasvatī in Prabhāsakṣetra, described as hosting innumerable tīrthas.
No specific act is named, but the mention of tīrthas implies practices like snāna, tarpaṇa, and worship at the river-banks.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.