Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ईश्वर उवाच । इदं रहस्यं देवेशि यत्त्वया परिपृच्छितम् । अप्रकाश्यमिदं तीर्थमस्मिन्पापयुगे प्रिये

īśvara uvāca | idaṃ rahasyaṃ deveśi yattvayā paripṛcchitam | aprakāśyamidaṃ tīrthamasminpāpayuge priye

ဣရှ္ဝရက မိန့်တော်မူ၏— ဒေဝေရှီ၊ သင်မေးမြန်းသော ဤလျှို့ဝှက်ချက်သည် အလွန်နက်နဲ၏။ ချစ်သူရေ၊ ဤပုဏ္ဏတီရ္ထကို ဤပာပယုဂ (အပြစ်များသောခေတ်) တွင် လူသိရှင်ကြား မဖော်ပြသင့်။

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd person singular, active
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter, Nom/Acc singular
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेष्य)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter, Nom/Acc singular; इदम् इत्यस्य विशेष्य = appositive
देवेशिO Lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक; देव + ईशि/ईशी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन = Feminine, Vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष “देवानाम् ईशी”
यत्which
यत्:
Karma (Relative object/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter, Nom/Acc singular; सम्बन्धसूचक relative pronoun referring to “रहस्यम्”
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रितीया (3rd/करण), एकवचन = Instrumental singular “by you”
परिपृच्छितम्inquired about
परिपृच्छितम्:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootपरि+प्रच्छ् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = past passive participle “asked/inquired” (agreeing with यत्/रहस्यम्)
अप्रकाश्यम्not to be disclosed
अप्रकाश्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्रकाश्य (प्रातिपदिक; नञ् + प्रकाश्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter, Nom/Acc singular; विशेषणं तीर्थम् प्रति = “not to be revealed”
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Deictic qualifier/निर्देशक)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter, Nom/Acc singular
तीर्थम्tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Neuter, Nominative singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Neuter, Locative singular
पापयुगेin the sinful age
पापयुगे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप-युग (प्रातिपदिक; पाप + युग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Neuter, Locative singular; समासः कर्मधारय “पापं युगं”
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन = Feminine, Vocative singular (used as endearment)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Unnamed secret tīrtha within Prabhāsa (context later identifies associated river/spot)

Type: kshetra

Listener: Devī (Devēśī)

Scene: Īśvara speaks privately to Devī, emphasizing that the asked secret about the tīrtha should not be publicized in the sinful age; the mood is protective and solemn.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Sacred knowledge about powerful tīrthas should be handled with restraint and transmitted only with discernment, especially in an age dominated by adharma.

A confidential tīrtha within Prabhāsa-kṣetra is being introduced; its explicit details unfold in the subsequent verses.

A cautionary rule is given: the tīrtha’s secret is not to be publicly proclaimed in the sinful age.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App