Adhyaya 295
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 295

Adhyaya 295

ဣရှွရသည် ဒေဝီအား အီရှာန (အရှေ့မြောက်) ဘက်ရှိ သန့်ရှင်းသော တီရ္ထကွန်ပလက်စ်တစ်ခုကို ဖော်ပြသည်။ gavyūti အတိုင်းအတာဖြင့် တိုင်းတာထားသော အကွာအဝေးတွင် တည်ရှိသည့် အထူးကောင်းမွန်သော အိန္ဒြ-သ္ထာနာတစ်ခုဖြစ်ပြီး Candrasaras နှင့် Candrodaka ရေများနှင့် ဆက်နွယ်နေသည်။ ထိုရေသည် jarā (အိုမင်းပျက်စီးမှု) နှင့် dāridrya (ဆင်းရဲခက်ခဲမှု) ကို လျော့ပါးစေသော အာနိသင်ရှိကြောင်း ချီးမွမ်းထားပြီး၊ လ၏တိုးလျော့မှုနှင့်အတူ တီရ္ထ၏အခြေအနေက တိုးလာ/လျော့သွားသော်လည်း pāpa-yuga ကဲ့သို့ အကျင့်ပျက်ခေတ်တွင်တောင် မြင်နိုင်သေးကြောင်း ဆိုသည်။ ထို့နောက် အကျိုးဖလအာမခံချက်အဖြစ် ထိုနေရာတွင် ရေချိုးခြင်းကို အပြစ်ပယ်ဖျက်ရာတွင် အဆုံးအဖြတ်ပေးနိုင်သော ပရాయశ္စိတ္တ အဖြစ် ဖော်ပြပြီး၊ အပြစ်များစွာထမ်းထားသူများအတွက်တောင် အလွန်မစဉ်းစားဘဲ ပြုလုပ်နိုင်ကြောင်း ဆိုသည်။ ထို့ပြင် Ahalyā နှင့် Gautama ၏ ကျိန်စာကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော ကြီးမားသည့် သီလပျက်ကွက်မှုအပြီး အိန္ဒြသည် လက်ဆောင်များစွာဖြင့် ပူဇော်ကာ ရှိဝကို တစ်ထောင်နှစ်တိုင် တည်စေခဲ့သည်ဟု ရှေးဇာတ်ကို ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။ ထိုတည်ထားသော ရုပ်သဏ္ဍာန်ကို Indreśvara ဟု ခေါ်ပြီး အပြစ်လွန်ကျူးမှုအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူဟု သတ်မှတ်သည်။ အဆုံးတွင် ဘုရားဖူးလမ်းစဉ်ကို ပြောသည်—Candratīrtha တွင် ရေချိုး၊ ပိတೃများနှင့် ဒေဝတားများကို ပူဇော်ပေး၊ Indreśvara ကို ဝတ်ပြုကာ သံသယမရှိဘဲ အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ရမည်။

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्मादीशान दिग्भागे इन्द्रस्थानमनुत्तमम् । गव्यूतिपञ्चमात्रेण यत्र चन्द्रसरः प्रिये

ဣရှွရက မိန့်တော်မူသည်။ ထိုနေရာမှ အရှေ့မြောက်ဘက်တွင် မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အိန္ဒြသ္ထာန ရှိ၏။ ဂဗျူတိ ငါးခန့်အကွာ၌ ချစ်သူမယ်၊ စန္ဒြသရ သောကန် ရှိ၏။

Verse 2

तस्मादुत्तरदिग्भागे नातिदूरे व्यवस्थितम् । यत्र चन्द्रोदकं देवि जरादारिद्र्यनाशनम्

ထိုနေရာမှ မြောက်ဘက်သို့ မဝေးလှသောအရပ်၌ “စန္ဒြောဒက” ဟူသော လ၏ရေ ရှိရာနေရာတည်ရှိ၏၊ ဒေဝီမယ်—အိုမင်းခြင်းနှင့် ဆင်းရဲမှုကို ဖျက်ဆီးသူ။

Verse 3

चन्द्रानुवृद्ध्या तद्वृद्धिः क्षयस्तत्संक्षये भवेत् । तस्मिन्पापयुगेऽप्येवं कदाचित्संप्रदृश्यते

လသည် တိုးပွားလာသကဲ့သို့ ထိုသန့်ရှင်းသောအာနုဘော်လည်း တိုးပွား၏။ လသည် လျော့နည်းသကဲ့သို့ ထိုအာနုဘော်လည်း လျော့နည်း၏။ အပြစ်များသော ယုဂ၌ပင် ထိုအရာကို တခါတရံ ဤသို့ပင် မြင်တွေ့ရသည်။

Verse 4

तत्र स्नात्वा महादेवि यदि पापसहस्रकम् । कृतं सोऽत्र समायाति नात्र कार्या विचारणा

မဟာဒေဝီမယ်၊ ထိုနေရာ၌ ရေချိုးလျှင် အပြစ်တစ်ထောင်ပင် ကျူးလွန်ထားသူဖြစ်စေ ထိုနေရာ၌ပင် သန့်စင်သောအခြေအနေသို့ ရောက်၏။ ဤအကြောင်းကို ထပ်မံစဉ်းစားရန် မလို။

Verse 5

तत्राहिल्याप्रसंगोत्थमहापातकभीरुणा । गौतमोद्भवशापेन विलक्ष्यीकृतचेतसा

ထိုနေရာ၌ အဟလျာနှင့် ဆက်နွယ်မှုမှ ပေါ်ပေါက်သော မဟာပာတကကြီးကို ကြောက်ရွံ့နေသည့် အိန္ဒြာသည်၊ ဂေါတမထံမှ ထွက်ပေါ်လာသော ကျိန်စာကြောင့် စိတ်နှလုံး အရှက်ကွဲ၍ ရှုပ်ထွေးသွား၏။

Verse 6

इन्द्रेण च पुरा देवि इष्टं विपुलदक्षिणैः । तत्र वर्षसहस्राणि संस्थाप्य शिवमीश्वरम् । इन्द्रेश्वरेति नाम्ना वै सर्वपातक नाशनम्

အို ဒေဝီ၊ ရှေးကာလ၌ အိန္ဒြာသည် ထိုနေရာ၌ အလှူဒါနများစွာဖြင့် ပူဇော်ခဲ့၏။ ထိုနေရာ၌ အရှင်ရှီဝကို ထောင်နှစ်ပေါင်းများစွာ တည်ထောင်ထားသဖြင့်၊ ထိုအရှင်သည် «အိန္ဒြေရှ္ဝရ» ဟူသော နာမဖြင့် ကျော်ကြားလာကာ အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်၏။

Verse 7

चन्द्रतीर्थे नरः स्नात्वा संतर्प्य पितृदेवताः । इन्द्रेश्वरं च संपूज्य मुच्यते नात्र संशयः

ချန္ဒြတီရ္ထ၌ ရေချိုးပြီး ပိတೃများနှင့် ဒေဝတားတို့အား ပူဇော်အာဟာရဖြင့် စိတ်ကျေနပ်စေကာ၊ အိန္ဒြေရှ္ဝရကိုလည်း သင့်တော်စွာ ပူဇော်သူသည် (အပြစ်နှင့် ချည်နှောင်မှုမှ) လွတ်မြောက်၏—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။

Verse 295

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चन्द्रोदकतीर्थमाहात्म्य इन्द्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चनवत्युत्तर द्विशततमोऽध्यायः

ဤသို့ဖြင့် ဂုဏ်သရေရှိသော စကန္ဒ မဟာပုရာဏ၌—၈၁,၀၀၀ ပုဒ်ပါသော သံဟိတာအတွင်း—သတ္တမ ပရဘာသခဏ္ဍ၌၊ ပထမ ပရဘာသက்ஷೇತ್ರမဟာတ္မ್ಯအတွင်း၊ «ချန္ဒြောဒက တီရ္ထ၏ မဟာတန်ခိုးနှင့် အိန္ဒြေရှ္ဝရ၏ မဟာတန်ခိုးဖော်ပြချက်» ဟူသော အခန်း၊ အခန်းနံပါတ် ၂၉၅ သည် ပြီးဆုံး၏။