एष गच्छामि पदवीं सत्ये तव पथे सदा । सौप्तिके निहता ये च सुप्तास्तेन दुरात्मना
eṣa gacchāmi padavīṃ satye tava pathe sadā | sauptike nihatā ye ca suptāstena durātmanā
«အို သစ္စာရှိသူရေ၊ သင်၏လမ်းကို ငါသည် အမြဲတမ်း လိုက်မည်» ဟုဆိုကာ၊ ညအလှည့်ဝင်တိုက်ခိုက်မှု (စောပ္တိက) တွင် အိပ်နေစဉ် ထိုမကောင်းသူက သတ်ဖြတ်ခဲ့သူတို့ကိုလည်း ဆိုလိုသည်။
Sātyaki (continuing his angry speech)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sātyaki declares he will follow the ‘path’ of the truthful one, then points to the horror of the sleeping warriors slain in the night raid; faces around show shock and grief.
Violence done outside dharma—such as killing the sleeping—creates long shadows of vengeance and corrodes communal peace.
Prabhāsa-kṣetra frames the moral memory of past adharma as part of the sacred-history leading to a fated end.
None; it is an ethical recollection used as accusation.