सूर्यभक्ताः सदा रक्ष्या ब्राह्मणा गृहमेधिनः । त्वं चापि यमुने चात्र कोटितीर्थेन संयुता
sūryabhaktāḥ sadā rakṣyā brāhmaṇā gṛhamedhinaḥ | tvaṃ cāpi yamune cātra koṭitīrthena saṃyutā
နေမင်းသခင် စူရျ၏ ဘက္တများကို အမြဲကာကွယ်ရမည်၊ အထူးသဖြင့် အိမ်ထောင်ဓမ္မကို ထိန်းသိမ်းသော ဘြာဟ္မဏများကို။ ထို့ပြင် အို ယမုနာ၊ သင်လည်း ဤနေရာ၌ ကိုဋိတီရ္ထနှင့် ပေါင်းစည်းကာ တည်မြဲရမည်။
Narrative instruction (contextual; continuing the command discourse)
Tirtha: Koṭitīrtha (explicit) with Yamunā-saṃyoga
Type: ghat
Listener: Divine agents present in narrative; externally Śaunaka and sages
Scene: A protective decree: Sūrya-devotees and gṛhastha brāhmaṇas are safeguarded; Yamunā appears as a river-goddess being ritually ‘seated’ into Koṭitīrtha, with priests and devotees witnessing the sacred joining of waters.
Holy places uphold social-spiritual order by protecting sincere devotees and dharmic householders, while sanctifying the landscape through tīrtha-union.
Koṭitīrtha within Prabhāsakṣetra, where Yamunā is said to be joined/established.
An implied dharmic injunction: safeguarding Sūrya-bhaktas and gṛhamedhin brāhmaṇas; no explicit rite is detailed.