ततस्ते न्यवसंस्तत्र किंचित्कालं समाहिताः । गत्वा क्षेत्रं महापुण्यं ततः कृष्णाऽब्रवीदिदम्
tataste nyavasaṃstatra kiṃcitkālaṃ samāhitāḥ | gatvā kṣetraṃ mahāpuṇyaṃ tataḥ kṛṣṇā'bravīdidam
«ထို့နောက် သူတို့သည် စိတ်တည်ငြိမ်စွာ ထိုနေရာ၌ အချိန်အနည်းငယ် နေထိုင်ကြသည်။ အလွန်ပုဏ္ဏိယကြီးသော သန့်ရှင်းရာဒေသသို့ ရောက်ပြီးနောက် ကృష్ణာ (ဒြောပဒီ) က ဤစကားကို ပြော하였다»။
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: The Pāṇḍavas camp calmly in Prabhāsa; a sacred grove/shore nearby; Draupadī (Kṛṣṇā) prepares to speak, with attentive brothers seated, fire and water pots present.
Tīrtha-vāsa (dwelling at a sacred place) is portrayed as steadying the mind and generating puṇya, preparing one for dharmic action.
The “mahāpuṇya” kṣetra of Prabhāsa.
Implied tīrtha-vāsa (staying at the sacred site); explicit ritual instructions appear in the following verses.