शंकर उवाच । मम लिंगं सहस्राक्ष उत्थितं तु पुनःपुनः । वज्रेणाच्छादयत्येव भयेन महता वृतः
śaṃkara uvāca | mama liṃgaṃ sahasrākṣa utthitaṃ tu punaḥpunaḥ | vajreṇācchādayatyeva bhayena mahatā vṛtaḥ
ရှင်ရှင်ကရာက မိန့်တော်မူသည်— «အို သဟသ္ရက္ခ (အိန္ဒြာ)၊ ငါ၏ လိင်္ဂသည် ထပ်ခါထပ်ခါ ထမြောက်လာ၏။ သို့သော် ကြီးမားသော ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေသော သင်သည် ဝဇ္ဇရ (မိုးကြိုးတံ) ဖြင့် ထပ်မံဖုံးကာထား၏»။
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Prabhāsa-liṅga tradition)
Type: kshetra
Scene: Śaṅkara speaks, addressing Indra (Sahasrākṣa): a liṅga repeatedly rises, glowing upward, while Indra—anxious—presses a thunderbolt-like cover over it; tension between revelation and concealment.
Divine reality cannot be permanently concealed; fear-driven suppression contrasts with the Liṅga’s recurring manifestation.
The verse supports the Prabhāsa-kṣetra liṅga legend—explaining why a liṅga there is said to be ‘covered by vajra’.
None directly; it is etiological narration about the liṅga’s concealment and repeated rising.