Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

अस्मिन्वाराहकल्पे तु वर्तमाने मनस्विनि । षडतीता महादेवि रोहिणीपतयः पुरा

asminvārāhakalpe tu vartamāne manasvini | ṣaḍatītā mahādevi rohiṇīpatayaḥ purā

ဤ လက်ရှိ ဝါရာဟကల్ప၌၊ ပညာရှိသူရေ၊ မဟာဒေဝီရေ—ရှေးကာလ၌ ရိုဟိဏီ၏ အရှင်များ ခြောက်ပါးသည် အတိတ်သို့ ကုန်လွန်သွားပြီးဖြစ်၏။

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; सर्वनाम
वाराहकल्पेin the Varāha-kalpa
वाराहकल्पे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराह + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाराहस्य कल्पः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
वर्तमानेwhile (it is) current/present
वर्तमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√वृत् (धातु) → वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्तम् (शतृ/वर्तमान-प्रत्ययः); पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; विशेषणम्
मनस्विनिO wise one
मनस्विनि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; संबोधनम्
षट्six
षट्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; अव्ययवत् प्रयोगः/विशेषणम्; (अत्र) बहुवचनार्थे ‘छः’
अतीताःpassed/elapsed
अतीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√इ (धातु) → अतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तम् (क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; कर्मधारयः (महा + देवी)
रोहिणीपतयःthe husbands of Rohiṇī
रोहिणीपतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (रोहिण्याः पतयः)
पुराformerly/once
पुरा:
Kala-adhikarana (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)

Śiva (Maheśvara) speaking to Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Mahādevī)

Scene: A didactic scene: the speaker explains the current Vārāha-kalpa to Devī, with a symbolic backdrop—Viṣṇu as Varāha lifting the earth faintly in the distance, and a lunar cycle wheel indicating successive ‘lords of Rohiṇī’.

V
Vārāha-kalpa
M
Mahādevī
R
Rohiṇī
M
Moon (implied)

FAQs

Puranic time is cyclical and vast; even celestial rulers pass, while the divine reality remains constant.

Prabhāsa Kṣetra, with the Māhātmya situating its sanctity within cosmic time (kalpa) frameworks.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App