सर्वकारणभूताय निष्ठाय ज्ञान चेतसाम् । नमः सूर्यस्वरूपाय प्रकाशालक्ष्यरूपिणे
sarvakāraṇabhūtāya niṣṭhāya jñāna cetasām | namaḥ sūryasvarūpāya prakāśālakṣyarūpiṇe
အကြောင်းရင်းအားလုံး၏ အခြေခံဖြစ်သော ကိုယ်တော်၊ ဉာဏ်၌ စိတ်တည်ကြည်သူတို့၏ မတုန်မလှုပ် အားထားရာဖြစ်သော ကိုယ်တော်အား နမಸ್ಕာရပါ၏။ နေမင်း (Sūrya) ၏ ရုပ်သဘောတော်ဖြစ်သော၊ အလင်း၏ သဘောတရားဖြစ်သော်လည်း အမှန်တရားရုပ်သဏ္ဌာန်ကို မမြင်နိုင်သော ကိုယ်တော်အား နမস্কာရပါ၏။
Vālakhilyas (continuation of their hymn)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: The praised deity (Sūrya-svarūpa, transcendent)
Scene: At dawn on the Prabhāsa coast, the sun rises as a blazing disc; yet behind it a subtle, formless radiance suggests the ‘unseen form’ beyond sensory grasp. Sages stand steady, eyes half-closed, embodying jñāna-niṣṭhā.
The visible sun symbolizes the invisible Supreme: light is seen, but its ultimate source is transcendent—guiding seekers from perception to realization.
The verse belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, associating the place with profound Sūrya-tattva contemplation.
No explicit rite; the verse itself is a namaskāra suitable for devotional recitation.