Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । एवमद्वैतभावेन यद्ब्रह्म परिकीर्तितम् । तस्य पूजा विधानं मे कथयस्व यथार्थतः

devyuvāca | evamadvaitabhāvena yadbrahma parikīrtitam | tasya pūjā vidhānaṃ me kathayasva yathārthataḥ

ဒေဝီက မိန့်တော်မူသည်— «ဤသို့ အဒွైత (မနှစ်ခွဲ) အဖြစ်ဖြင့် ဗြဟ္မန်ကို ချီးမွမ်းကြေညာထားသဖြင့်၊ ထိုဗြဟ္မန်ကို ပူဇော်ရာ နည်းလမ်းကို အမှန်တကယ်နှင့် တိတိကျကျ ငါ့အား ပြောကြားပါ» ဟု။

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोक्तुं शक्यते (context: speaker identification)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अद्वैतभावेनby the non-dual state (of mind/being)
अद्वैतभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअद्वैत-भाव (प्रातिपदिक; समास/तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतुवाचक (instrumental: 'by/with the state of non-duality')
यत्which
यत्:
Visheshya (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धसूचक यत्-तत्-सम्बन्धे
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
परिकीर्तितम्has been proclaimed/described
परिकीर्तितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कीर्तितम्’ = ‘has been proclaimed’
तस्यof that (Brahman)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
पूजाworship
पूजा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विधानम्procedure, ordinance
विधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; ‘पूजा-विधानम्’ इति कर्मपदसम्बन्धः
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th case), एकवचन; अत्र चतुर्थी (dative) ‘to me’ अधिकयुक्ता
कथयस्वtell, explain
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
यथार्थतःtruthfully, as it really is
यथार्थतः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'in accordance with truth')

Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara/Śiva

Scene: Devī speaks, respectfully requesting the exact worship procedure for the non-dual Brahman previously described; a didactic dialogue scene begins.

D
Devī
B
Brahman
A
Advaita
P
Pūjā-vidhi

FAQs

Right understanding should mature into right practice—Devī seeks the correct worship method aligned with non-duality.

The broader context is Prabhāsa Kṣetra, where teachings on Brahman and worship are delivered.

The verse requests a pūjā-vidhi (worship procedure) but does not yet state the steps.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App