सद्योऽथ नवमः प्रोक्तः ईशानो दशमः स्मृतः । ध्यान एकादशः प्रोक्तस्तथा सारस्वतोऽपरः
sadyo'tha navamaḥ proktaḥ īśāno daśamaḥ smṛtaḥ | dhyāna ekādaśaḥ proktastathā sārasvato'paraḥ
ထို့နောက် ကိုးမကလ္ပကို «သဒျ» ဟု ကြေညာကြ၏။ ဒသမကို «ဣရှာန» ဟု မှတ်သားကြ၏။ တစ်ဆယ့်တစ်မမှာ «ဓျာန» ဟု သင်ကြားထားပြီး၊ ထို့နောက် «သာရသွတ» ဟူသော အခြားတစ်ပါး လာ၏။
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sage at Prabhāsa recites a scroll-like list of kalpa-nāmas; behind him, Somnātha’s liṅga and the sea-horizon suggest cosmic time flowing as waves; the names ‘Sadya, Īśāna, Dhyāna, Sārasvata’ appear as luminous syllables.
It presents time as sacred and structured; the named Kalpas remind the listener that creation unfolds through divinely ordered phases.
The larger narrative is the glory of Prabhāsakṣetra; this verse is part of a cosmology section rather than a site-description.
None; it is an enumeration of Kalpa-names.