याहि शीघ्रं सरिच्छ्रेष्ठे पृथिव्यां हरिकारणात् । गां गता त्वं महाभागे ततो बहुमताऽसि मे
yāhi śīghraṃ saricchreṣṭhe pṛthivyāṃ harikāraṇāt | gāṃ gatā tvaṃ mahābhāge tato bahumatā'si me
“မြန်မြန်သွားလော့၊ မြစ်တို့အထဲ၌ အမြတ်ဆုံးရေမြစ်မ၊ ဟရီ၏အကြောင်းကြောင့် မြေပြင်သို့ သွားလော့။ မြေပြင်သို့ ရောက်ပြီးနောက်၊ ကံကောင်းသောသူမ၊ ငါ့ထံမှ အလွန်ချီးမြှောက်ခံရလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Brahmā
Tirtha: Gomatī (Dvārakā)
Type: river
Scene: A celestial river-goddess receives a divine injunction to descend to earth for Hari’s purpose, with a sense of urgency and auspicious promise.
Sacred powers serve divine purpose: Gaṅgā’s movement is not random but dharma-driven, aligned with Hari’s work in the world.
Dvārakā remains the māhātmya frame, while Gaṅgā is invoked as the supreme tīrtha-river whose sanctity supports Hari’s earthly līlā.
No direct ritual is prescribed; the verse records Brahmā’s command establishing sacred action and future honor for Gaṅgā.