पश्चिमां दिशमास्थाय तीरे नदनदीपतेः । तेजोमयस्य रूपस्य द्रष्टुकामा महात्मनः । तस्मिन्मानसमाधाय तेपिरे परमं तपः
paścimāṃ diśamāsthāya tīre nadanadīpateḥ | tejomayasya rūpasya draṣṭukāmā mahātmanaḥ | tasminmānasamādhāya tepire paramaṃ tapaḥ
အနောက်ဘက်သို့ မျက်နှာမူကာ မြစ်တို့၏ အရှင်၏ ကမ်းပါး၌ တည်နေကြပြီး၊ ထိုမဟာပုရုෂ၏ တေဇောမယ ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို မြင်လိုသဖြင့် စိတ်ကို ထိုသို့ တည်ကြည်စွာ ချထားကာ အမြင့်ဆုံး တပဿကို ကျင့်ကြ၏။
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā–Prabhāsa coastal tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-group style, context-dependent)
Scene: A group of Brahmā’s sons journey westward and sit in austere meditation on a sea/river bank, minds fixed on a radiant Great Soul, performing prolonged tapas under a vast sky.
Darśana is attained through concentrated mind and tapas; inner discipline sanctifies outer pilgrimage.
The western sacred riverbank leading toward the coastal sacred sphere of Dvārakā/Varuṇa’s region, within the Gomātī origin narrative.
Tapas with mānasa-samādhi—performing austerity while fixing the mind in meditative concentration.