पञ्चसूनाकृतं पापं तथाऽधर्मकृतं च यत् । कृमिकीटपतंगाश्च निहताः पथि गच्छता । परान्नं परपानीयमस्पृश्य स्पर्शसंगमम् । तत्सर्वं नाशमाप्नोति भगवत्केतुदर्शनात्
pañcasūnākṛtaṃ pāpaṃ tathā'dharmakṛtaṃ ca yat | kṛmikīṭapataṃgāśca nihatāḥ pathi gacchatā | parānnaṃ parapānīyamaspṛśya sparśasaṃgamam | tatsarvaṃ nāśamāpnoti bhagavatketudarśanāt
အိမ်တွင်း «ပဉ္စသူနာ» ကြောင့် ဖြစ်သော အပြစ်နှင့် မတရားမှုတို့၊ လမ်းသွားစဉ် ပိုးကောင်၊ ပိုးမွှား၊ ပျံသန်းသတ္တဝါတို့ကို သတ်မိခြင်း၊ သူတစ်ပါး၏ အစာကို စားခြင်း၊ သူတစ်ပါး၏ ရေကို သောက်ခြင်း၊ မထိသင့်သောအရာနှင့် ထိတွေ့ခြင်း—ဤအားလုံးသည် ဘုရား၏ အလံတော်ကို မြင်ရုံဖြင့် ပျက်စီးသွား၏။
Unspecified (narrative voice within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Bhagavat-ketu-darśana (Dvārakā dhvaja)
Type: ghat
Scene: A towering temple flag (Bhagavat-ketu) visible above rooftops; pilgrims on the road—some worried by accidental harms—look up as a purifying light seems to wash over them; tiny insects on the path and a traveler’s water-pot evoke the listed impurities now dissolved.
Sacred darśana—especially of the Lord’s emblem—functions as a powerful purifier, dissolving accumulated and incidental faults.
Dvārakā, indicated through the Lord’s ketu (banner) associated with the shrine/abode.
No formal rite is mandated; the verse presents darśana of the Lord’s banner as an effective purificatory act.