मन्वंतराणि तावंति रौरवे वसतिर्भवेत् । अरिष्टकाष्ठैर्दैत्येंद्र कार्य्यं यः कुरुते क्वचित् । न पूजामर्घदानं च तस्य गृह्णाति भास्करः
manvaṃtarāṇi tāvaṃti raurave vasatirbhavet | ariṣṭakāṣṭhairdaityeṃdra kāryyaṃ yaḥ kurute kvacit | na pūjāmarghadānaṃ ca tasya gṛhṇāti bhāskaraḥ
မန်ဝန္တရ (manvantara) များအတော်အတန်ကြာသမျှ၊ သူ၏နေရာသည် ရော်ရဝ (Raurava) နరక၌ ဖြစ်၏။ ဒೈတျာတို့၏အရှင်၊ အရိဋ္ဌ (ariṣṭa) သစ်သားဖြင့် မည်သည့်အလုပ်မဆို လုပ်သူ၏ ပူဇော်မှုနှင့် အရ္ဃျ (arghya) ပူဇော်သကာကို ဘာස්ကရ (Bhāskara) မခံယူတော်မူ။
Skanda (deduced; verse contains an address 'daityendra' indicating a dialogue frame not fully shown)
Tirtha: Dvārakā/Prabhāsa-kṣetra (Sūrya-upāsanā context)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers arghya to the radiant Sun, but dark, thorny ariṣṭa-wood implements lie nearby; Bhāskara turns away, while a vision of Raurava naraka looms in the background as warning.
Ritual purity and right means matter: using forbidden materials can invalidate worship and lead to severe karmic consequences.
No particular tīrtha is named; the focus is on prohibited conduct and its cosmic consequences.
Do not use ariṣṭa-wood for ritual or other ‘kārya’; otherwise even Sūrya (Bhāskara) is said to reject one’s pūjā and arghya.