अरुणेन वज्रहस्ताय कथितं पृच्छते पुरा । द्वादशीजागरस्योक्तं फलं विप्रा मया च वः । तत्कुरुध्वं द्विजा यूयं जागरं विष्णुवासरे
aruṇena vajrahastāya kathitaṃ pṛcchate purā | dvādaśījāgarasyoktaṃ phalaṃ viprā mayā ca vaḥ | tatkurudhvaṃ dvijā yūyaṃ jāgaraṃ viṣṇuvāsare
ရှေးကာလ၌ မေးမြန်းသောအခါ အရုဏသည် ဗဇ္ရဟတ္ထအား ဤအကြောင်းကို ပြောကြားခဲ့၏။ ဗြာဟ္မဏတို့ရေ၊ ဒွာဒသီနေ့ ညအိပ်မပျော် စောင့်ကြည့်ခြင်း၏ အကျိုးဖလားကို ငါလည်း သင်တို့အား ဟောကြားပြီးပြီ။ ထို့ကြောင့် ဒွိဇတို့ရေ၊ ဗိဿဏု၏ သန့်ရှင်းသောနေ့၌ ဤစောင့်ကြည့်ခြင်းကို ပြုကြလော့။
Unspecified (contextually a narrator/teacher exhorting brāhmaṇas)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (brāhmaṇas/twice-born)
Scene: A narrator recounts earlier transmission: Aruṇa instructing Vajrahasta; then the present speaker addressing brāhmaṇas, urging them to perform the Dvādaśī vigil on Viṣṇu’s day.
A proven, traditionally transmitted observance should be practiced—especially the Dvādaśī vigil dedicated to Viṣṇu.
The immediate verse focuses on the vrata; the surrounding Dvārakā Māhātmya frames it within Dvārakā’s sacred greatness.
Perform the Dvādaśī jāgara (night vigil) on Viṣṇu-vāsara (Viṣṇu’s holy day).