प्रह्लाद उवाच । सोऽभ्येत्य भक्तिनम्रोऽथ दुर्वासा मुनिसत्तमः । विचार्य मनसा सर्वं पश्चात्तापानुपाश्रयत्
prahlāda uvāca | so'bhyetya bhaktinamro'tha durvāsā munisattamaḥ | vicārya manasā sarvaṃ paścāttāpānupāśrayat
ပရဟ္လာဒက ပြောသည်—ထို့နောက် မုနိတို့အနက် အမြတ်ဆုံး ဒုရဝါသာသည် ဘက္တိဖြင့် ဦးညွတ်နမ့်ချ၍ ချဉ်းကပ်လာ၏။ အရာအားလုံးကို စိတ်ထဲတွင် စိစစ်စဉ်းစားပြီးနောက်၊ နောင်တရခြင်း (ပြန်လည်ဝန်ခံခြင်း) ကို အားကိုးရာအဖြစ် ယူလိုက်၏။
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Durvāsā, formerly fierce, approaches with folded hands and bowed head; his face shows inner turmoil as he reflects and turns toward repentance before the divine couple.
True greatness includes humility: even a powerful sage turns to devotion and repentance upon realizing wrongdoing.
The narrative belongs to Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā as a sacred stage for transformative devotion.
No formal ritual is specified; the implied practice is bhakti expressed through humility and seeking forgiveness.