यः पुनः पठते रात्रौ गीतां नामसहस्रकम् । द्वादश्यां पुरतो विष्णोर्वेष्णवानां समीपतः
yaḥ punaḥ paṭhate rātrau gītāṃ nāmasahasrakam | dvādaśyāṃ purato viṣṇorveṣṇavānāṃ samīpataḥ
ထို့ပြင် ဒွာဒသီနေ့တွင် ဗိဿနုရှေ့၌၊ ဝိုင်ရှ္ဏဝများအနီး၌၊ ညအချိန် ဂီတာနှင့် နာမသဟသ္ရ (အမည်တစ်ထောင်) ကို ရွတ်ဖတ်သူသည် (အထူးကုသိုလ်ကို ရရှိမည်)။
Brahmā (deduced from discourse continuity)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A Dvādaśī night assembly: Viṣṇu’s image in front, lamps and incense; devotees seated, one recites the Gītā, another chants the thousand names; elders (Vaiṣṇavas) listen and respond.
Scriptural recitation joined with congregational devotion (before the deity and among devotees) amplifies spiritual benefit.
Dvārakā, where night recitation before Viṣṇu is recommended as a sacred practice.
Night recitation on Dvādaśī of the Gītā and a nāma-sahasra (thousand names) in front of Viṣṇu and near Vaiṣṇavas.