ततो गृहीत्वा मुशलं हलं च बलवान्हली । जघान दैत्यप्रवरान्कालानलयमोपमान्
tato gṛhītvā muśalaṃ halaṃ ca balavānhalī | jaghāna daityapravarānkālānalayamopamān
ထို့နောက် အင်အားကြီးသော ဟလီ (သံကර්ရှဏ) သည် မုဆလနှင့် လယ်ထွန်ကို ကိုင်ယူ၍ ဒိုင်တျတို့၏ အထက်မြတ်သူများကို ချေမှုန်းလေ၏—ယုဂအဆုံးက ကာလမီးကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: Saṃkarṣaṇa (Balarāma), towering and radiant, lifts the muśala (mace) and lāṅgala (plough) and smites daitya-chiefs; the impact is likened to the world-ending fire.
Protection of sacred order may require decisive strength; divine power upholds dharma when adharma becomes violent.
Dvārakā, shown as defended by Saṃkarṣaṇa (Balarāma), reinforcing its status as a divinely protected sacred city.
None; the verse emphasizes divine action in battle.