मुशली चाग्रतोऽगच्छत्ततो विष्णुस्त्रिविक्रमः । तयोरन्वगमद्विप्रा दुर्वासा भूतलाद्बहिः
muśalī cāgrato'gacchattato viṣṇustrivikramaḥ | tayoranvagamadviprā durvāsā bhūtalādbahiḥ
မုရှလီသည် အရှေ့မှ ဦးစွာ သွားပြီးနောက် တြိဝိက్రమ ဗိဿနုသည် လိုက်သွား၏။ ထိုနှစ်ဦးနောက်တွင် ဗြာဟ္မဏ ဒုర్వာသာသည် မြေပြင်ကို ကျော်လွန်သကဲ့သို့ ဆက်လက်လိုက်ပါသွား၏။
Narrator (contextual)
Tirtha: Gomatī–Samudra Saṅgama (approach)
Type: sangam
Scene: Balarāma strides ahead with plough and mace; behind him Viṣṇu as Trivikrama, suggesting cosmic steps; Durvāsā follows in a semi-transcendent gait, as if lifted beyond the earth.
Approaching a tīrtha under divine guidance elevates the seeker beyond ordinary worldly limitation toward purification.
The narrative remains anchored in Dvārakā-māhātmya and leads into the Gomati–ocean confluence tīrtha.
Implicitly supports the forthcoming snāna; the verse itself is a procession description.