बलिरुवाच । जानासि त्वं यथा विप्र हिरण्याक्षं निपातितम् । भूत्वा यज्ञवराहस्तु दधारोर्वीं बलाद्दिवि
baliruvāca | jānāsi tvaṃ yathā vipra hiraṇyākṣaṃ nipātitam | bhūtvā yajñavarāhastu dadhārorvīṃ balāddivi
ဘလိ မိန့်သည်—«အို ဗြာဟ္မဏ၊ ဟိရဏ္ယာက္ษ ကို မည်သို့ ချေမှုန်းခဲ့သည်ကို သင်သိ၏။ ယဇ్ఞဝရာဟ (ဝရာဟ) အဖြစ် ဖြစ်တော်မူကာ အင်အားဖြင့် မြေကြီးကို မြှောက်တင်၍ အထက်ကောင်းကင်၌ ထိန်းထားတော်မူ၏»။
Bali (Daitya king)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa (vipra)
Scene: Bali, speaking to a brāhmaṇa, evokes the cosmic scene: Viṣṇu as Yajña-Varāha emerging, tusks raised, lifting Bhū-devī while the slain Hiraṇyākṣa lies defeated; devas watch in astonishment.
The Lord’s avatāras restore cosmic order; remembering them strengthens faith in divine protection and justice.
Though this verse recounts an avatāra deed, it appears within Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā’s identity as the realm of Viṣṇu/Janārdana.
None directly; it is a devotional recollection (smaraṇa) of avatāra-kathā.