सर्वपापविनिर्मुक्तो धनधान्यसमन्वितः । सप्तम्यां माघमासस्य शुक्लपक्षे द्विजर्षभाः । योऽत्र स्नानं प्रकुरुते मानवो भक्तिसंयुतः
sarvapāpavinirmukto dhanadhānyasamanvitaḥ | saptamyāṃ māghamāsasya śuklapakṣe dvijarṣabhāḥ | yo'tra snānaṃ prakurute mānavo bhaktisaṃyutaḥ
အို ဒွိဇအထက်မြတ်တို့! မာဃလ၏ သုက္လပက္ခ စပ္တမီနေ့၌ ဤနေရာတွင် ဘက္တိဖြင့် ရေချိုးသော လူသည် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်ကင်း၍ ငွေကြေးနှင့် စပါးသီးနှံ ပြည့်စုံလာမည်။
Devas (continuing the praise/instruction; vocative indicates address to a dvija in the narrative frame)
Tirtha: Mūlasthāna (bathing spot associated)
Type: ghat
Listener: Dvijaṛṣabhas (best of twice-born)
Scene: Early Māgha morning: devotees bathe in sacred waters under a pale sun; priests guide sankalpa; offerings of sesame and water; atmosphere of disciplined joy.
Devotional bathing at the right sacred time harmonizes inner purification with outer prosperity, reflecting Purāṇic dharma.
The tīrtha in the Mūlasthāna/Brahmakuṇḍa complex of Dvārakā Māhātmya (the verse says ‘here’ in that setting).
Perform snāna here on Māgha month, bright fortnight, Saptamī, with bhakti (devotion) to gain purification and prosperity.