संप्राप्तास्तास्ततः सर्वास्तीरे मयसरस्य च । प्रणिपत्योद्धवः प्राह गोपिकाः कृष्णदेवताः
saṃprāptāstāstataḥ sarvāstīre mayasarasya ca | praṇipatyoddhavaḥ prāha gopikāḥ kṛṣṇadevatāḥ
ထို့နောက် သူတို့အားလုံး မယသာရသ် ရေကန်၏ ကမ်းခြေသို့ ရောက်လာကြသည်။ ဦဒ္ဓဝသည် ဦးချကန်တော့၍ ကృష్ణကိုသာ အရှင်တော်အဖြစ် ထားသော ဂိုပီမိခင်တို့အား ပြောကြား하였다။
Narrator (Uddhava begins speaking within the verse)
Tirtha: Mayasaras
Type: kund
Scene: On the lakebank, the group gathers; Uddhava bows, then addresses the gopīs. The water is calm, reflecting sky and trees, suggesting purity and readiness for counsel.
True devotees are defined by iṣṭa-niṣṭhā—single-minded refuge in the Lord—while humility (praṇāma) sanctifies sacred dialogue.
Mayasaras, a sacred lake/pond in the Dvārakā sacred landscape, is named as a significant spot.
Prostration (praṇipāta) is described as Uddhava approaches; no explicit bathing/charity is stated in this verse.